Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le rapport ci-joint comme document officiel de la Commission du développement durable à sa troisième session. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE À LA COMMISSION du développement durable à sa troisième session | UN | الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة |
La Vice-Présidente du Conseil a informé la Commission du développement durable à sa troisième session des conclusions des délibérations du Conseil et des consultations tenues. | UN | وأبلغت نائبة رئيس المجلس لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بالاستنتاجات التي توصل اليها المجلس في مداولاته وبالمناقشات التي أجراها معي. |
décisions relatives aux questions forestières et adoptées par la Commission du développement durable à sa troisième session 64 18 | UN | آثار المقررات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة والمتعلقة بقضايا الغابات على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Dans sa décision I/8, la Conférences des Parties a transmis une déclaration à la Commission du développement durable, à sa troisième session. | UN | وبموجب المقرر ١/٨، أحال مؤتمر اﻷطراف بيانا الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
60. On est davantage conscient aujourd'hui de la nécessité d'adopter une conception cohérente de l'occupation des sols et ce fait a été souligné par la Commission du développement durable à sa troisième session. | UN | ٦٠ - وقد ازداد الاعتراف بضرورة اتبـاع نهــج متكامل فيما يتعلــق بإدارة استغلال اﻷراضي على نحو ما أكدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة. |
À cet égard, je voudrais rappeler, une fois encore, la proposition du Bélarus — appuyée par la Commission du développement durable à sa troisième session et approuvée par une décision du Conseil économique et social à sa session de fond — tendant à convoquer, en 1977, une conférence internationale sur le développement durable des pays à économie de transition. | UN | وفي هذا الصدد أود مرة أخرى أن أذكر باقتراح بيلاروس الذي أيدته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة وتمت الموافقة عليه بمقرر اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية بأن يعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
pour l'environnement des décisions relatives aux questions forestières et adoptées par la Commission du développement durable à sa troisième session | UN | ١٨ /٣٠ - آثار المقررات التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة والمتعلقة بقضايا الغابات على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
2. Le rapport s'inspire des décisions prises par la Commission du développement durable à sa troisième session et développées par le Groupe à sa première session. | UN | ٢ - وقد اهتدت اﻷعمال التحضيرية لهذا التقرير بالمقررات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة ونُظر فيها من جديد في الدورة اﻷولى للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات. |
ii) Ajouter ce qui suit à la fin de l'alinéa :'... un rapport sur l'application du Programme d'action qui sera présenté à la Commission du développement durable, à sa troisième session, dans le cadre de son programme thématique pluriannuel et de l'examen des questions intersectorielles'; | UN | ' ٢ ' تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة: " وتقرير إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن تنفيذ برنامج العمل في سياق برنامجها الموضوعي متعدد السنوات واستعراض القضايا الشاملة لعدة قطاعات " ؛ |
1. Aux termes du projet de décision, le Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement tiendrait une session de 10 jours en février-mars 1995 en vue de donner des avis sur l'énergie au service du développement rural à la Commission du développement durable à sa troisième session, comme le prévoit Action 21. | UN | ١ - بموجب أحكام مشروع المقرر، ستعقد اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية دورة في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥، تستغرق ١٠ أيام، لتقديم المشورة إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية حسبما جاء في جدول أعمال القرن ٢١. |
81/ La Commission du développement durable, à sa troisième session (mai 1995), a invité la CNUCED et les autres organisations internationales compétentes à déterminer quelles pourraient être ces mesures positives. | UN | )١٨( دعت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة )أيار/مايو ٥٩٩١( اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى المختصة إلى تعيين هذه التدابير الايجابية. |
1. Le présent rapport a pour objet d'établir une brève mise à jour des efforts entrepris et des résultats obtenus dans la mise en oeuvre du programme de travail sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles, adopté par la Commission du développement durable à sa troisième session Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément No 12 (E/1995/32), chap. I C. | UN | ١ - القصد من هذا التقرير هو تقديم استكمال موجز بشأن الخطوات المتخذة والنتائج التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل المعني بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والذي وافقت عليه لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة)١(. |
84. Le Groupe a souligné que le débat de fond devrait être centré essentiellement sur les termes de référence de cet élément de programme, tels que les ont déterminés la Commission du développement durable à sa troisième session et le Groupe à sa première session, en faisant référence aux Principes relatifs aux forêts 4 et 5 a). | UN | ٨٤ - وأكد الفريق ضرورة تركيز المناقشة الفنية بصفة رئيسية على صلاحيات هذا العنصر البرنامجي كما حددتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة والفريق في دورته اﻷولى، مع اﻹشارة الى المبدأين ٤ و ٥ )أ( من المبادئ الحرجية. |
e) Inviter la CNUCED et le PNUE à poursuivre leur programme de travail commun sur le commerce, l'environnement et le développement durable, conformément aux vues exprimées par la Commission du développement durable à sa troisième session Documents officiels du Conseil économique et social, 1995, Supplément No 12 (E/1995/32), chap. I, sect. A.5. et par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/95; | UN | )ﻫ( تدعو اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مواصلة برنامج عملهما المشترك بشأن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة، وفقا لﻵراء التي أعربت عنها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة)٦( والتي أعربت عنها الجمعية العامة في القرار ٥٠/٩٥. |
3. La Commission du développement durable, à sa troisième session, a défini l'élément de programme I.4 comme la nécessité de " suivre les mesures tendant à appuyer le boisement, le reboisement et la restauration des forêts, selon que de besoin, notamment dans les pays aux écosystèmes fragiles en proie à la désertification et/ou à la sécheresse, notamment en Afrique. | UN | ٣ - وقامت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بتعريف عنصر البرنامج الرابع للفئة اﻷولى على أنه ضرورة ﻟ " رصد اﻹجراءات المتعلقة بدعم عمليات التحريج وإعادة التحريج وتجديد نظم الغابات، حيثما كان ذلك مناسبا، ولا سيما في البلدان ذات النظم الايكولوجية الهشة والمتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وخاصة في أفريقيا. |
Si " la préservation de la diversité biologique " est expressément traitée au chapitre 15 d'Action 21 et que ce chapitre évoque la nécessité de soutenir la Convention, la Commission du développement durable, à sa troisième session, n'en a pas moins convenu que la préservation de la diversité biologique et l'utilisation durable de ses éléments sont liées à d'autres aspects d'Action 21 E/CN.17/1995/36, par. 226. | UN | ورغم أن " حفظ التنوع البيولوجي " تم تناوله بالتحديد في الفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي تضمن الدعوة إلى دعم الاتفاقية، فقد اعترفت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بأن مسألة حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره تتفاعل مع الجوانب اﻷخرى من جدول أعمال القرن ٢١)١(. |
Ainsi, le rapport de la Communauté européenne à la Commission du développement durable à sa troisième session indiquait que l'ensemble de la Communauté ne serait en mesure de tirer le maximum d'avantages de la biotechnologie et ne serait préparée à en accepter les avantages et les risques que lorsque auraient été adoptées des procédures de sécurité et de contrôle aux frontières suffisantes et transparentes. | UN | وقد ورد في تقرير الجماعة اﻷوروبية، على سبيل المثال، إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة إنه فقط حينما تتوفر إجراءات كافية وتتسم بشفافية فيما يتعلق بالسلامة ومراقبة الحدود سيكون بوسع الجماعة بوجه عام تحقيق الفائدة القصوى من التكنولوجيا الحيوية، وستكون في وضع أفضل للقبول بما تمثله هذه التكنولوجيا من مزايا ومخاطر. |
Il a recommandé au Conseil économique et social d'adopter un projet de décision par lequel il déciderait que le Comité tiendrait une session en février-mars 1995, afin de donner des conseils concernant l'énergie au service du développement rural à la Commission du développement durable, à sa troisième session, comme prévu dans Action 21 Ibid., chap. I, sect. B, projet de décision I. | UN | وأوصت اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع مقرر يقرر بموجبه أن تعقد اللجنة دورة في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٥ ﻹسداء مشورة للجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن توفير الطاقة ﻷغراض التنمية الريفية، على النحو المنصوص عليه في جدول أعمال القرن ٢١)١١(. |
d) Le Département de la coordination des politiques et du développement durable et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU travaillent ensemble à l'établissement d'une liste provisoire d'indicateurs relatifs au développement durable dans le cadre d'un programme de travail qui sera présenté à la Commission du développement durable à sa troisième session, qui doit se tenir à New York du 10 au 28 avril 1995; | UN | )د( تعمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة والشعبة الاحصائية التابعتين لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على إعداد قائمة مؤقتة لمؤشرات التنمية المستدامة كجزء من برنامج عمل سيقدم الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة )نيويورك، ١٠ - ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥(؛ |