"التنمية المستدامة في منطقة" - Translation from Arabic to French

    • le développement durable dans la région
        
    • développement durable de la région
        
    • du développement durable dans la région
        
    • développement durable dans la région de
        
    • dans le Pacifique
        
    • le développement durable en Asie
        
    • un développement durable dans la région
        
    Gravement préoccupée par les répercussions néfastes de la guerre sur le développement durable dans la région des Grands Lacs, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى،
    Nous espérons que le processus de Barcelone, mené par les pays européens, encouragera également le développement durable dans la région méditerranéenne. UN ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط.
    L'accès à des services de santé procréative de qualité, notamment, avait été rendu plus aisé tant pour les femmes que pour les hommes, et était devenu partie intégrante des politiques nationales et régionales visant à assurer le développement durable dans la région du CDAA. UN وأشاد بتحسن إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الأخرى ذات الصلة للنساء والرجال والتي أصبحت جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية والإقليمية الرامية لتحقيق التنمية المستدامة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    développement durable de la région arctique UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    développement durable de la région arctique UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    i) Deux publications en série : rapport de la CESAO sur la mise en valeur des ressources en eau; et examen des activités en faveur de la productivité et du développement durable dans la région de la CESAO; UN ' 1` منشوران متكرران: تقرير الإسكوا لتنمية المياه؛ استعراض الإنتاجية وأنشطة التنمية المستدامة في منطقة الإسكوا؛
    développement durable dans la région de l'Asie occidentale UN جيم - التنمية المستدامة في منطقة غرب آسيا
    Je voudrais également rendre un hommage mérité à toutes les parties prenantes, qui, sans relâche, se sont investies en apportant un appui multiforme aux initiatives visant à promouvoir le développement durable dans la région des Grands Lacs. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع الجهات الفاعلة التي تستحق الإشادة على التزامها دون كلل بتوفير مختلف أشكال الدعم للمبادرات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le rapport examine de façon intégrée le développement durable dans la région paneuropéenne et comporte de nouvelles propositions d'action pour l'aider à gérer les changements nécessaires à une économie plus verte bénéficiant aux populations de l'ensemble de la région. UN ويلقي التقرير نظرة متكاملة على التنمية المستدامة في منطقة عموم أوروبا، ويقدم مقترحات جديدة في مجال السياسة العامة للمساعدة في إدارة التحول اللازم إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة يعود بالنفع على الناس في جميع أنحاء المنطقة.
    L’UNU et l’Asian Institute of Technology (AIT) ont organisé un stage de formation sur la planification pour le développement durable dans la région de l’Asie et du Pacifique, du 17 juillet au 4 août 1995 au siège de l’AIT à Bangkok. UN ونظمت جامعة اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا دورة تدريبية حول تخطيط التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في الفترة من ١٧ تموز/يوليه إلى ٤ آب/اغسطس ١٩٩٥ في مقر المعهد ببانكوك.
    En 2007, le gouvernement, l'ONUDC et d'autres organismes des Nations Unies sont convenus d'une structure de transition entre l'aide d'urgence et le développement durable dans la région Wa pour la période 2008-2011. UN وفي عام 2007، اتفقت الحكومة والمكتب وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة على إطار للانتقال من طور الإغاثة في حالات الطوارئ إلى طور التنمية المستدامة في منطقة " وا " خلال الفترة
    159. Le programme de formation sur le développement durable dans la région Asie-Pacifique, qui s'adresse aux dirigeants, vise à instiller aux futurs dirigeants les valeurs de modes de vie positifs s'inscrivant dans la perspective d'un développement durable, dans le cadre d'une approche intégrée. UN 148 - برنامج القادة على التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يهدف إلى تطوير قادة المستقبل ذوي أساليب الحياة المستندة إلى التنمية المستدامة والنظرة المتكاملة.
    16.9 Conformément à cet objectif, la Division de l'environnement et des établissements humains continuera de favoriser le développement durable dans la région de la CEE. UN 16-9 تمشيا مع هذا الهدف، ستقوم شعبة البيئة والمستوطنات البشرية بمواصلة تعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    développement durable de la région arctique UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    développement durable de la région arctique UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Elle a mis en lumière le rôle crucial des forêts et des arbres dans le développement durable de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وقد أبرزت الدور الهام الذي تلعبه الغابات والأشجار في التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأكدت هذا الدور.
    développement durable de la région Arctique UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    La demande d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale reflète également la volonté de la Communauté de travailler avec l'ONU à la concrétisation du développement durable dans la région du Pacifique. UN وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ.
    Le mouvement ainsi induit en direction d'un modèle de développement plus inclusif placerait à terme les économies sur la voie du développement durable dans la région Asie-Pacifique. UN وإن ما ينتج عن ذلك من تحول نحو نموذج إنمائي أكثر شمولا للجميع سيحدد المسار في نهاية المطاف لكفالة التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    développement durable dans la région de la Commission économique UN التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Les participants à cette réunion, tenue à Cebu, ont notamment fait le point de la mise en œuvre des recommandations de la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales aux fins du développement en Asie et dans le Pacifique et de la Déclaration de Beijing. UN واستعرض هذا الاجتماع الذي عُقد في سيبو عددا من المواضيع من بينها تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ واعلان بكين.
    G. Quelles perspectives pour le développement durable en Asie et dans le Pacifique? UN زاي - فرص تعزيز جدول أعمال التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Les hauts niveaux d'endémisme de divers écosystèmes marins et côtiers de Cuba ont conduit à élaborer un projet sur la protection de la biodiversité et la mise en place d'un développement durable dans la région de Sabana-Camaguey. UN ففي كوبا، ونظراً للأعداد الكبيرة من الأنواع المستوطنة في النظم البيئية البحرية والساحلية المتنوعة، نُفّذ مشروع لحماية التنوّع البيئي وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة سابانا كاماغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more