"التنمية المستدامة للأراضي" - Translation from Arabic to French

    • en valeur durable des terres
        
    • gestion durable des terres
        
    • Développement durable des terres
        
    • un développement durable des
        
    6. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement la Convention en vue de parvenir à une coalition mondiale en faveur de la lutte contre la dégradation des sols et la désertification susceptible de favoriser une amélioration de l'état de l'environnement mondial et une mise en valeur durable des terres arides; UN " 6 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها للاتفاقية من أجل التوصل إلى تحالف عالمي لمكافحة تدهور التربة والتصحر الأمر الذي سيسهم في تحسين البيئة العالمية وفي التنمية المستدامة للأراضي الجافة؛
    6. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement la Convention en vue d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur la question de la dégradation des sols et de la désertification et de favoriser ainsi une mise en valeur durable des terres arides et une amélioration de l'état de l'environnement mondial; UN 6 - تدعو مجتمع المانحين إلى زيادة دعمه للاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بقضية تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساعد على تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛
    6. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement la Convention en vue d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur la question de la dégradation des sols et de la désertification et de favoriser ainsi une mise en valeur durable des terres arides et une amélioration de l'état de l'environnement mondial ; UN 6 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها للاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بقضية تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساهم في تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛
    Ateliers et séminaires sont considérés comme des instances favorisant le développement participatif, la formation à la gestion durable des terres et la mise en commun des résultats de la recherche. UN وينظر إلى حلقات العمل والحلقات الدراسية على أنها منتديات للتنمية القائمة على المشاركة والتدريب على التنمية المستدامة للأراضي وتبادل نتائج البحوث.
    Parmi les mesures proposées, on peut citer la création de bases de données accessibles sur la gestion durable des terres et les pratiques optimales s'y rapportant ou l'organisation de concours et de voyages d'étude de projets de gestion durable des terres afin de mettre en évidence lesdites pratiques et de les transposer à plus grande échelle. UN 15- تشمل المقترحات المتعلقة باتخاذ الإجراءات إنشاء قواعد بيانات بشأن التنمية المستدامة للأراضي يسهل الوصول إليها، وتحديد أفضل الممارسات، وتنظيم مباريات لتحديد أفضل الممارسات في التنمية المستدامة للأراضي، وتنظيم جولات دراسية في مشاريع التنمية المستدامة للأراضي لتحديد أفضل الممارسات من أجل الارتقاء بها.
    Cet accord a pour objectif le Développement durable des terres arides dans le monde entier. UN إن هدف هذه الاتفاقية هو التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة على نطاق عالمي.
    B. Développement durable des terres à faible potentiel 58 - 59 21 UN التنمية المستدامة لﻷراضي المنخفضة القدرة استصلاح اﻷراضي المتدهورة
    Nos connaissances scientifiques sur les milieux des zones sèches et leurs aspects socioéconomiques se sont enrichies au cours des 50 dernières années, mais nos lacunes restent importantes, en ce qui concerne en particulier l'utilisation d'approches holistiques et de plans d'action pour lutter contre la désertification et favoriser un développement durable des zones sèches. UN 64 - وعلى الرغم من أن معرفتنا العلمية عن بيئات الأراضي الجافة والأبعاد الاجتماعية الاقتصادية قد ازدادت خلال الخمسين سنة الأخيرة، فإنه ما زالت هناك فجوات كبيرة في معرفتنا، وعلى وجه الخصوص الفجوة المعرفية في استخدام النُهُج وخطط العمل المتكاملة لمكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة للأراضي الجافة.
    4. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement la Convention en vue d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur la question de la dégradation des sols et de la désertification et de favoriser ainsi une mise en valeur durable des terres arides et une amélioration de l'état de l'environnement mondial; UN " 4 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها للاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بقضية تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساهم في تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛
    C. Mise en valeur durable des terres et des ressources en eau UN جيم - التنمية المستدامة للأراضي والمياه
    24. En octobre 2003, une réunion du RT1 sur l'élaboration des repères et des indicateurs et sur la cartographie destinée à la surveillance et à l'évaluation de la désertification s'est tenue à Beijing, en même temps que le Colloque international sur les techniques spatiales de nature à favoriser la mise en valeur durable des terres arides et la surveillance de la désertification. UN 24- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، عُقد اجتماع للشبكة الأولى للبرامج المواضيعية بشأن تطوير مقاييس ومؤشرات خاصة بتقييم التصحر في آسيا ورسم خرائطه بالاشتراك مع " الندوة العالمية بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة للأراضي الجافة ورصد التصحر " في بيجين، الصين.
    4. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement l'application de la Convention en vue d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur la question de la dégradation des sols et de la désertification et de favoriser ainsi une mise en valeur durable des terres arides et une amélioration de l'état de l'environnement mondial; UN 4 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها لتنفيذ الاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بقضية تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساهم في تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛
    Israël a mené à bien des projets de recherche de pointe sur la mise en valeur durable des terres arides, et son organisme de coopération internationale, MASHAV, collabore avec d'autres organismes nationaux pour fournir à d'autres pays des programmes de formation et une assistance en matière de lutte contre la désertification. UN 59 - وأضاف أن إسرائيل نفذت مشاريع بحث طليعية في مجال التنمية المستدامة للأراضي الجافة، كما أن وكالتها للتعاون الدولي، ماشاف، تعمل مع الهيئات الوطنية الأخرى من أجل تقديم التدريب والمساعدة في مجال التصحر إلى البلدان الأخرى.
    4. Invite la communauté des donateurs à soutenir plus activement l'application de la Convention en vue d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur la question de la dégradation des sols et de la désertification et de favoriser ainsi une mise en valeur durable des terres arides et une amélioration de l'état de l'environnement mondial ; UN 4 - تدعو الجهات المانحة إلى زيادة دعمها لتنفيذ الاتفاقية بغية تحقيق المزيد من الاهتمام الدولي بمسألة تدهور الأراضي والتصحر، الأمر الذي سيساهم في تحسين التنمية المستدامة للأراضي الجافة والبيئة العالمية؛
    g) Poursuivre la coopération dans les domaines de la mise en valeur durable des terres et de la gestion efficace des ressources de la mer afin d'assurer l'autonomie alimentaire, ainsi que de la recherche-développement, pour soutenir les initiatives régionales dans le domaine agricole et les programmes en faveur du développement rural; UN (ز) تعميق التعاون في مجال التنمية المستدامة للأراضي والإدارة الفعالة للموارد البحريـة لكفالة تحقيق الاكتفاء الذاتي الغذائي؛ البحث والتطوير في مجال دعم المبادرات الزراعية الإقليمية وبرامج التنمية الريفية؛
    À cette fin, il a été créé un mécanisme mondial qui fera office de catalyseur pour l'obtention de ressources devant permettre d'assurer le Développement durable des terres arides. UN ولذا أنشئت اﻵلية العالمية للاتفاقية، التي يجب أن تصبح عنصرا محفزا وعنصر تشجيع فعال لتقديم الموارد المالية لصالح التنمية المستدامة لﻷراضي الجافة.
    A. Développement durable des terres à fort potentiel 56 - 57 20 UN التنمية المستدامة لﻷراضي العالية القدرة
    61. En outre, il a été démontré à maintes reprises que l'égale participation des femmes et des hommes à la lutte contre la dégradation des sols était essentielle pour parvenir à un Développement durable des terres arides. UN 61- وبالإضافة إلى ذلك، فقد ثبت المرة تلو الأخرى أن المشاركة المتكافئة من جانب النساء والرجال في مكافحة تردي الأراضي يعد أمراً أساسياً في التنمية المستدامة للأراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more