Le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement devrait également être appliqué. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Examen des progrès accomplis dans l’exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنـامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
La Déclaration de la Barbade et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement figuraient en annexe au projet de résolution. | UN | وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Notre conférence est consacrée aux moyens pour les petits États insulaires en développement de parvenir au développement durable grâce à des partenariats authentiques et durables. | UN | وإن الموضوع العام لمؤتمرنا هو التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال شراكات حقيقية ودائمة. |
International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Séance 4 La collectivité - le rôle de la société civile dans le développement durable des PEID | UN | الشعب - دور المجتمع المدني في تحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen d’ensemble du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Exécution du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
le développement durable des petits États insulaires en développement exige un environnement extérieur stable et propice. | UN | إن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب بيئة خارجية مستقرة ومواتية. |
le développement durable des petits États insulaires en développement exige la mise au point de stratégies, plans, politiques et mécanismes nationaux et régionaux. | UN | وستستلزم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وضع استراتيجيات وخطط وسياسات وعمليات وطنية وإقليمية. |
Projet de programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement : note du Secrétariat | UN | مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية: مذكرة من اﻷمانة العامة |
4. Le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement a été adopté à la Barbade en 1994. | UN | 4 - تم اعتماد برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في بربادوس في عام 1994. |
C. Examen des propositions relatives à une déclaration de la Barbade sur le développement durable des petits États | UN | جيم - النظـر فــي مقترحـات ﻹعــلان بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Les États-Unis sont résolus à promouvoir le développement durable de tous les petits États insulaires en développement et sont prêts à soutenir la trajectoire de croissance de Samoa de manière concrète et pratique. | UN | وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية ملتزمة التزاما راسخا بتشجيع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتتطلع إلى دعم مسار ساموا بطرق ملموسة وعملية. |
Special Edition for the Mauritius International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | طبعة خاصة لاجتماع موريشيوس الدولي لاستعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En 1994, le Programme d'action pour le développement durable des PEID (Programme d'action de la Barbade) a été arrêté et adopté. En 2005, il a été revu et remanié dans le cadre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des PEID. | UN | وفي عام 1994، أُنجز واعتُمد برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (برنامج عمل بربادوس)، ثم تمت مراجعته وإنعاشه في عام 2005 عن طريق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
122. Le Programme d'action devrait offrir, dans le contexte d'Action 21, la base de coordination principale des activités menées au sein du système des Nations Unies en faveur du développement durable de ces États. | UN | ١٢٢ - ينبغي أن يكون برنامج العمل هذا في سياق جدول أعمال القرن ٢١ اﻷساس الرئيسي لتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Son résultat le plus notable a été le Programme d'action pour les petits Etats insulaires en développement, qui a traduit Action 21 en politiques et actions spécifiques à mener aux niveaux international, régional et national pour permettre à ces Etats de faire face aux contraintes auxquelles ils sont confrontés pour arriver à un développement durable. 1 | UN | وتمثلت أهم نتائج تلك الفعالية في برنامج عمل لصالح التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي ترجم أحكام جدول أعمال القرن 21 إلى سياسات وإجراءات محددة تُنَفَذْ على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية لتمكين هذه الدول من التصدي لما تواجهه من قيود، ولتحقيق التنمية المستدامة. |
Les approches participatives centrées sur l'être humain, en particulier la représentation des femmes à tous les niveaux de décision, revêtent toujours une importance capitale pour le développement durable de ces pays. | UN | ولا تزال النهج التشاركية القائمة على الناس، ولا سيما تمثيل المرأة في كل مستويات إدارة الحكم، تشكل أمورا أساسية في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Au chapitre 17 d'Action 21, plan d'action global adopté par les gouvernements à l'issue de cette Conférence, la communauté internationale a expressément reconnu les contraintes particulières entravant le développement durable de ces Etats. | UN | وفي الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، خطة العمل الشاملة المعتمدة من الحكومات أثناء المؤتمر، اعترف المجتمع الدولي بشكل معلن بالقيود الخاصة المفروضة على التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ils ont estimé que le Programme d'action pour le développement des petits États insulaires devrait servir de plan directeur pour les gouvernements, les régions et la communauté internationale en général. | UN | ورئي أن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن يصبح أداة هامة في مجال السياسة العامة للحكومات الوطنية، والمناطق اﻹقليمية، والمجتمع الدولي بوجه عام. |
pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États | UN | متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |