Il permet d'associer, dans une approche inclusive, les organisations d'employeurs et de travailleurs dans la mise en œuvre du programme national de développement. | UN | ويتيح الميثاق، بتوخي نهج شامل، إشراك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال في تنفيذ برنامج التنمية الوطني. |
Des Assemblées de développement de district (ADD) sont mises en place au niveau des districts par l'intermédiaire du Programme national de développement de proximité. | UN | وأنشأ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق جمعيات تنمية محلية على مستوى المناطق. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le Programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
Ces projets seront conformes au cadre de développement national ou seront élaborés pour répondre à des besoins urgents imprévus. | UN | وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة. |
Le progrès des femmes et des enfants fait partie intégrante du programme de développement national du Kazakhstan. | UN | والنهوض بالمرأة والطفل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج التنمية الوطني بكازاخستان. |
Il y a deux principaux partis politiques, le Parti de la protection des droits de l'homme et le Parti national de développement du Samoa. | UN | يوجد حزبان رئيسيان هما: حزب حماية حقوق الإنسان وحزب التنمية الوطني لساموا. |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
Dans ces conditions, les programmes d'action nationaux sont donc généralement négligés et jugés peu importants au regard du programme national de développement de certains pays; | UN | ولهذا يُتغاضى عموماً في هذه الظروف عن برامج العمل الوطنية ولا تولى أهمية في سياق جدول أعمال التنمية الوطني في بعض البلدان؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour le Programme national de développement local en Afghanistan - cofinancement de projets | UN | الصندوق الاستئماني البلجيكي من أجل برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق في أفغانستان - التمويل المشترك للمشاريع |
3. L'amélioration de la pertinence des contenus des programmes pour les adapter aux besoins nationaux et internationaux des apprenants et au programme national de développement; | UN | 3 - تحسين المناهج الدراسية بحيث تلبي احتياجات الدارسين من الداخل والخارج، وكذلك احتياجات برنامج التنمية الوطني. |
Ces projets conjoints permettent d'améliorer l'indice national de développement et la position du pays dans les rapports mondiaux tels que le Rapport mondial sur les technologies de l'information publié par le Forum économique mondial. | UN | فهذه المشاريع المشتركة تتيح تحسين دليل التنمية الوطني ومكانة البلد في التقارير العالمية، من قبيل التقرير العالمي بشأن تكنولوجيا المعلومات الذي يُصْدره المحفل الاقتصادي العالمي. |
11. Adoption du Programme national de développement (PND) dont l'objectif est de s'assurer un développement équilibré et harmonieux du pays. | UN | 11 - اعتماد برنامج التنمية الوطني الذي يسعى إلى ضمان تحقيق التنمية المتوازنة والمتسقة في جميع أنحاء البلد. |
Dans ce contexte, le Kenya a également créé le < < National Development Fund for Persons with Disabilities > > (Fonds de développement national pour les personnes handicapées) et le < < Cash Transfer Programme for Persons with Severe Disabilities > > (Programme de transfert de fonds au bénéfice des personnes gravement handicapées). | UN | وبغية حمايتهم، تم إنشاء صندوق التنمية الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعُ برنامج التحويلات النقدية للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة. |
À ce titre, des politiques macroéconomiques viables et un programme équilibré de développement national qui conduirait à l'augmentation des taux de croissance économique sont impératifs aux fins de l'instauration d'un climat plus favorable à la réalisation des objectifs concernant l'emploi et la réduction de la pauvreté. | UN | وعلى هذا، فإن سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وبرنامج التنمية الوطني المتوازن الذي يؤدي معدلات نمو اقتصادي عالية أمر لا مفر منه من أجل إيجاد بيئة أكثر مواتاة لتحقيق هدفي العمالة والحد من الفقر. |
À l'heure actuelle, le Gouvernement fédéral étudie la possibilité d'établir des bureaux de la jeunesse dans tous les ministères, services et institutions, en vue de faciliter l'insertion des questions touchant les jeunes dans le programme de développement national. | UN | وفي الوقت الحاضر تقوم الحكومة الاتحادية باستكشاف إمكانية استحداث " مكاتب الشباب " في كل وزارة ومديرية ووكالة، بقصد تيسير تعميم قضايا الشباب وجعلها جزءا من جدول أعمال التنمية الوطني. |
Il y était noté qu'il fallait étudier les moyens d'établir un lien entre les programmes de développement alternatif et les politiques nationales relatives aux drogues et au développement économique et que, pour réussir, le développement alternatif devait faire partie intégrante du programme de développement national. | UN | ولاحظ التقرير أن برامج التنمية البديلة يلزم أن تنظر في أفضل السبل لربط المشاريع بالسياسات الوطنية في مجالي المخدرات والتنمية الاقتصادية، وأنه إذا أُريد للتنمية البديلة أن تكون ناجحة، فيتعيّن أن تكون تلك المشاريع جزءا أساسيا من برنامج التنمية الوطني.() |
La MANUA travaillera aux côtés du Gouvernement, si celui-ci le lui demande, pour s'assurer que tous les projets bilatéraux, multilatéraux ou onusiens sont compatibles avec le cadre de développement national, qui a été élaboré avec l'appui substantiel de la MANUA et des institutions de l'ONU. | UN | 29 - وستعمل البعثة مع الحكومة، بطلب محدد منها، لكفالة أن تكون جميع المشاريع الثنائية أو المتعددة الأطراف أو مشاريع الأمم المتحدة منسجمة مع إطار التنمية الوطني الذي وضع بدعم كبير قدمته البعثة والوكالات. |
De plus, l'intégration des femmes occupe un rang de priorité élevé dans le Programme de développement national, dont le chapitre VII, intitulé Amélioration de la qualité de vie des femmes, prévoit leur participation accrue à l'exercice du pouvoir et à la prise de décisions, conformément au Programme d'action de Beijing de 1995. | UN | وفضلاً عن ذلك أعطيت عملية تمكين المرأة الأولوية في برنامج التنمية الوطني في إطار الفصل السابع المعنون " زيادة نوعية حياة المرأة " بما في ذلك التوسع في مشاركتها في السلطة وفي صنع القرار وجاء ذلك بدوره اتساقاً مع منهاج عمل بيجين لعام 1995. |
11. Il existe trois partis politiques enregistrés dans le territoire : le People's Liberation Movement (PLM), le National Progressive Party (NPP) et le National Development Party (NDP). | UN | ١١ - توجد ثلاثة أحزاب سياسية مسجلة في اﻹقليم هي: حركة التحرير الشعبية؛ والحزب التقدمي الوطني؛ وحزب التنمية الوطني. |
Le programme consiste à octroyer des crédits grâce aux ressources fournies par la Banque nationale de développement et le FAT. | UN | ويتألف البرنامج من حدود ائتمانية من خلال موارد يوفرها مصرف التنمية الوطني وصندوق مساعدة العمال. |