"التنمية بدلا من" - Translation from Arabic to French

    • le développement
        
    • développement et non plus
        
    S'ils peuvent bénéficier de mesures d'allégement de la dette, ces pays pourront utiliser les ressources ainsi libérées pour promouvoir le développement plutôt que de les engloutir dans le service de la dette. UN فتخفيف عبء الديون يعني أن موارد تلك البلدان يمكن أن يعاد توجيهها ﻷعمال التنمية بدلا من أن تبتلعها خدمة الدين.
    Si l’on ne garde pas en permanence ces trois éléments à l’esprit, la question des droits risque de diviser plutôt que d’unir ceux qui œuvrent pour le développement. UN وما لم تظل هذه العناصر الثلاثة واضحة في الذهن، فإن صياغة الحقوق وتحليلها قد تفرق الذين يعملون من أجل التنمية بدلا من أن توحد بينهم.
    Une délégation a fait valoir, tout en appuyant la proposition susmentionnée, que le PNUD devrait faire porter l'essentiel de son action sur le développement, plutôt que sur les activités humanitaires. UN وأكد أحد الوفود، في الوقت الذي أيد فيه الاقتراح، أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يركز على التنمية بدلا من اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Une délégation a fait valoir, tout en appuyant la proposition susmentionnée, que le PNUD devrait faire porter l'essentiel de son action sur le développement, plutôt que sur les activités humanitaires. UN وأكد أحد الوفود، في الوقت الذي أيد فيه الاقتراح، أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يركز على التنمية بدلا من اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Le Département des affaires humanitaires était résolu à promouvoir la conclusion d'un accord interorganisations sur la mise en place d'un tel mécanisme. L'offre de secours devrait s'inscrire dans le cadre d'un redressement à long terme et être associée au développement et non plus considérée comme préliminaire aux activités de développement. UN وأضاف يقول إن اﻹدارة ملتزمة تماما بالترويج لاتفاق مشترك بين الوكالات بشأن هذه اﻵلية، وإن اﻹغاثة ينبغي أن تقدم في سياق اﻹنعاش لﻷجل الطويل، أو اﻹغاثة من خلال التنمية بدلا من اﻹغاثة من أجل التنمية.
    Dans le cadre de la consolidation de la paix, ces pays ont pris ou sont en train de prendre des mesures visant à garantir que les revenus des diamants financent le développement et non le conflit. UN وانخرطت تلك البلدان في عمليات لبناء السلام واتخذت أو بصدد أن تتخذ خطوات لضمان أن يستخدم الماس لتعزيز التنمية بدلا من استخدامه لتأجيج الصراعات.
    Un instrument international juridiquement contraignant ne constitue pas une solution viable : il faudrait plutôt étudier d'autres options qui favoriseraient la coopération internationale pour le développement. UN ولاحظ أن وجود وثيقة دولية ملزمة قانونيا يُعد خيارا غير قابل للتطبيق وينبغي البحث في خيارات أخرى تخدم التعاون الدولي في مجال التنمية بدلا من ذلك.
    le développement durable y figure comme un simple chapitre intitulé «Coopération pour le développement», au lieu d'être considéré, conformément à l'interprétation qui prédomine aujourd'hui, comme un concept essentiel de toute la coopération pour le développement. UN في الفصل الثاني، التنمية المستدامــة واردة كمجرد بنــد تحــت عنــوان " التعــاون من أجل التنمية " بدلا من جعله مفهومــا أساسيا للتعاون اﻹنمائي كله وفقا للتصــور السائــد اﻵن.
    Nous devons ici assurer le respect des droits de l'homme et protéger la dignité de l'homme et la liberté de choix. Dans ce contexte, le développement humain sans discrimination est essentiel pour le développement économique et social global de la société. UN واحترام حقـــوق اﻹنسـان من أجل صيانة كرامته، وحماية حريتـــه فـــي الاختيار، وتشجيع طاقاته في اﻹسهام في بناء المجتمع، دون تمييز أو تفرقة، وإعطاء اﻷولويـــة لمتطلبـــات التنمية بدلا من الانفاق على اﻷسلحة.
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples, mais au contraire favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination ; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples mais au contraire favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وتساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples mais, au contraire, favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، ومساعدة شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples, mais au contraire favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر جميع الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples, mais au contraire favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples, mais au contraire favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination ; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    Un participant a indiqué que, l'aide ne pouvant pas, à elle seule, constituer la base des plans de développement, les politiques budgétaires devraient tendre à promouvoir la croissance et le développement à long terme plutôt qu'à combler les déficits budgétaires à court terme. UN وأعرب أحد المشاركين عن رأي مفاده أنه بما أن خطط التنمية لا يمكن أن تنبني على المعونة وحدها، ينبغي للسياسة المالية أن تركز أكثر على تحقيق نمو طويل الأجل في التنمية بدلا من التركيز على سد الفجوة المالية على المدى القصير.
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples mais, au contraire, favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، وتساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    10. Demande aux puissances administrantes de veiller à ce que les activités économiques et autres menées dans les territoires non autonomes placés sous leur administration ne nuisent pas aux intérêts des peuples mais, au contraire, favorisent le développement, et d'aider les peuples de ces territoires à exercer leur droit à l'autodétermination; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة كفالة ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تعزز التنمية بدلا من ذلك، ومساعدة شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    28. L'un des principaux enseignements tirés de l'action en faveur du développement menée au cours de la dernière décennie est qu'il faut envisager le développement dans une optique structurelle à long terme et non rechercher des solutions à court terme. UN 28- من الدروس الرئيسية المستخلصة من جهود التنمية على مدى العقد الماضي أن هناك حاجة إلى اتِّباع نهج هيكلي طويل الأجل تجاه التنمية بدلا من اللجوء إلى حلول قصيرة الأجل.
    Le Département des affaires humanitaires était résolu à promouvoir la conclusion d'un accord interorganisations sur la mise en place d'un tel mécanisme. L'offre de secours devrait s'inscrire dans le cadre d'un redressement à long terme et être associée au développement et non plus considérée comme préliminaire aux activités de développement. UN وأضاف يقول إن اﻹدارة ملتزمة تماما بالترويج لاتفاق مشترك بين الوكالات بشأن هذه اﻵلية، وإن اﻹغاثة ينبغي أن تقدم في سياق اﻹنعاش لﻷجل الطويل، أو اﻹغاثة من خلال التنمية بدلا من اﻹغاثة من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more