"التنمية على الصعد" - Translation from Arabic to French

    • développement aux niveaux
        
    L'Union européenne se déclare prête à contribuer aux efforts de développement aux niveaux national, régional et international. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للمساعدة في جهود التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Un nouveau partenariat international est nécessaire pour le développement aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN وتلزم إقامة شراكة دولية جديدة من أجل التنمية على الصعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تعيد تأكيد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement et éliminer la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale, il fallait là aussi un vrai partenariat en faveur du développement aux niveaux national, régional et international. UN وكان الرأي أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك القضاء على الفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي، يتطلب شراكة أصيلة من أجل التنمية على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Elle a indiqué en quoi le renforcement des capacités dans un cadre stratégique global peut avoir des incidences sur le développement aux niveaux national, régional et local. UN وأظهرت كيف يمكن أن تؤثر تنمية القدرات المضطلع بها في إطار شمولي واستراتيجي على التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    26. Le mandat du Fonds étant de faire participer les femmes au développement aux niveaux mondial, régional et national, les aspects de la question sur lesquels portera l'évaluation sont les suivants : UN ٢٦ - نظرا لولاية الصندوق الرامية الى الدعوة من أجل مشاركة المرأة في عملية التنمية على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، فإن المجالات اﻷساسية للتقييم في هذا الصدد هي كما يلي:
    b) Amélioration de la disponibilité et de l'utilisation de l'information aux fins du développement, aux niveaux national, régional et sous-régional UN (ب) تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون ا الإقليمية
    b) Amélioration de la disponibilité et de l'utilisation de l'information aux fins du développement, aux niveaux national, régional et sous-régional. UN (ب) تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون ا الإقليمية
    Cela va dans le sens du message émanant du Sommet de Johannesburg et de la Déclaration du Millénaire selon lequel l'environnement, en tant qu'élément déterminant du développement durable, doit être abordé dans le contexte du développement aux niveaux mondial, régional et national. UN ومن شأن هذا أن يعكس الرسالة المنبثقة عن مؤتمر قمة جوهانسبرج وقمة الألفية بأنه يجب تناول موضوع البيئة، باعتبارها مكوناً رئيسياً للتنمية المستدامة، في سياق التنمية على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    b) Amélioration de la disponibilité et de l'utilisation de l'information aux fins du développement, aux niveaux national, régional et sous-régional UN (ب) تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي
    Réaffirmant également que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour des partenariats réels entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN وإذ نؤكد من جديد أيضا أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطار عمل أساسيا لشراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    b) Amélioration de la disponibilité et de l'utilisation de l'information aux fins du développement, aux niveaux national, régional et sous-régional. UN (ب) تحسين سبل الاطلاع على المعلومات والاستفادة منها لأغراض التنمية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Réaffirmant que le Programme d'action d'Almaty constitue un cadre fondamental pour créer de véritables partenariats entre les pays en développement sans littoral et de transit et leurs partenaires de développement aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أن برنامج عمل ألماتي يشكل إطارا أساسيا لإقامة شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها في التنمية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي،
    Si le Programme d'action d'Almaty a été quelque peu intégré dans les stratégies nationales de développement des pays en développement sans littoral, il convient d'intégrer davantage le programme qui lui succédera dans les stratégies de développement aux niveaux national, régional et mondial. UN 119 - ولئن أُدمِج برنامج عمل ألماتي بعض الشيء في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية، يلزم إدماج البرنامج الذي يخلفه بقدر أكبر في استراتيجيات التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Le récent Sommet du mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu à La Havane, a condamné les mesures économiques coercitives prises unilatéralement qui continuent clairement de menacer le commerce international et d'entraver le processus de développement aux niveaux national, régional et international. UN 12 - وقد أدان مؤتمر القمة الأخير لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في هافانا التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية، التي تظل تشكل تهديدات صارخة للتجارة الدولية وتعوق عملية التنمية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    b) Renforcement de la capacité des États membres à promouvoir et mobiliser la science, la technique et l'innovation aux fins du développement aux niveaux national, sous-régional et régional UN (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رعاية أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وتسخيرها لأغراض التنمية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more