"التنمية لما بعد عام" - Translation from Arabic to French

    • développement au-delà de
        
    • développement pour la période
        
    • technologie et l'
        
    • programme de développement pour
        
    Le prompt établissement du groupe de travail à composition non limitée et la mise en évidence de synergies avec le Groupe de haut niveau sur le programme de développement au-delà de 2015 sont indispensables. UN ومن المهم جدا عدم التواني في تشكيل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le programme de développement au-delà de 2015 devrait se concentrer sur les droits de l'homme, l'égalité et la durabilité des programmes. UN وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    Ces aspects doivent être pris en compte dans le programme de l'ONU en matière de développement au-delà de 2015. UN ويلزم استيعاب هذه الجوانب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 et le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 UN المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 من حيث صلته بخطة التنمية لما بعد عام 2014
    des Nations Unies sur le développement durable et du programme d'action en faveur du développement au-delà de 2015 UN في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    La science, la technique et l'innovation sont des pièces maîtresses du programme de développement au-delà de 2015. UN 47 - يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار محورا أساسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le présent rapport offre quelques réflexions sur le partenariat mondial pour le développement au-delà de 2015. UN ويعرض هذا التقرير بعض الأفكار بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية لما بعد عام 2015.
    À cet égard, un grand nombre d'entre elles ont exprimé leur appui à la prise en compte sérieuse de la problématique hommes-femmes dans l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد إلى دعمهم لإدراج منظور جنساني قوي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce faisant, il a accordé une attention particulière aux besoins et priorités des pays les moins avancés dans le programme de développement au-delà de 2015 et par rapport aux objectifs de développement durable. UN وركز الممثل السامي، بوجه خاص، جهوده في مجال الدعوة على احتياجات وأولويات أقل البلدان نموا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي علاقتها بأهداف التنمية المستدامة.
    Il importe aussi de tenir compte des engagements non tenus en matière d'APD dans le contexte des actions de développement au-delà de 2015. UN وينبغي أن تؤخذ التزامات المساعدة غير المتحققة في الاعتبار في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    La délégation de l'orateur demande qu'ils soient inclus dans le programme de développement au-delà de 2015 et espère que la Conférence mondiale sur les peuples autochtones de 2014 fera une contribution à cet égard. UN ويدعو وفد ليختنشتاين إلى إدراج تلك الشعوب في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهو يأمل أن يسهم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده عام 2014، في تحقيق هذه الغاية.
    La représentante du Département des affaires économiques et sociales est revenue sur les discussions en cours concernant un programme de développement au-delà de 2015. UN 22 - وركزت ممثلة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على المناقشات الجارية حاليا بخصوص خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a invité les parties à voir comment intégrer au mieux la question du handicap dans le programme de développement au-delà de 2015. UN ودعت الجهات المعنية إلى النظر في أفضل السبل الكفيلة بإدراج قضايا الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans le cadre d'un nouvel examen de l'action à mener en faveur du développement au-delà de 2015, il devrait être possible de définir un ensemble de règles communes en la matière, qui serait issu de la présidence italienne du Conseil de l'Union européenne. UN ولا شك أن نقاشاً جديداً حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيمكن من إيجاد قواعد مشتركة للتعامل مع هذه المسألة، ولعل هذا النقاش يكون عنصراً من تركة الرئاسة الإيطالية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Réunion-débat de haut niveau d'une demi-journée consacrée à l'intégration des droits de l'homme sur le thème des droits de l'homme et du programme de développement au-delà de 2015, centrée sur les domaines liés au droit à l'éducation UN حلقة نقاش رفيعة المستوى تُعقد على مدى نصف يوم بشأن تعميم منظور حقوق الإنسان في إطار موضوع حقوق الإنسان وخطة التنمية لما بعد عام 2015، مع التركيز على المجالات المتصلة بالحق في التعليم
    L'année 2013 représente une occasion historique d'intégrer le handicap dans le développement au-delà de 2015. UN 16 - ويمثل عام 2013 فرصة تاريخية لإدراج مسائل الإعاقة في مسار التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a indiqué que les préoccupations du Département étaient désormais tournées vers l'avenir et qu'il redoublait d'efforts pour faire de l'intégration du handicap une question intersectorielle de développement dans le programme de développement au-delà de 2015. UN وأشارت إلى أن الإدارة تركز حاليا على المستقبل وعلى تكثيف جهودها من أجل تشجيع إدماج مسألة الإعاقة باعتبارها قضية إنمائية شاملة لعدة قطاعات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Incorporer au programme de développement pour l'après-2015 la Déclaration du Forum mondial des jeunes à Bali, ainsi que les conclusions de l'examen de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 à l'échelle mondiale et régionale. UN :: دمج إعلان المنتدى العالمي للشباب في بالي، والنتائج الإقليمية والعالمية لعملية استعراض برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014، ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La dynamique des populations et le Programme d'action en faveur du développement au-delà de 2015 UN ثامنا -الديناميات السكانية في إطار وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il lance également un appel pour l'appui des États membres en vue d'inclure les déplacements dans l'agenda de développement pour la période postérieure à 2015. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. UN :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Se félicitant des activités que mènent les États Membres et les organismes des Nations Unies pour élaborer le programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more