"التنمية والتقدم" - Translation from Arabic to French

    • le développement et le progrès
        
    • du développement et du progrès
        
    • développement et de progrès
        
    • Development and Progress
        
    • au développement et au progrès
        
    • le progrès et le développement
        
    • développement et aux progrès
        
    • le développement et les progrès
        
    Seule la paix peut apporter à l'homme le développement et le progrès. UN فلا يمكن أن تتحقق التنمية والتقدم البشريان إلا عن طريق السلام.
    Nous continuons d'espérer vivement que le système des Nations Unies facilitera ce partenariat mondial pour le développement et le progrès humain. UN ولا نزال نأمل أملا كبيرا في أن تيسر منظومة الأمم المتحدة تلك الشراكة العالمية من أجل التنمية والتقدم الإنساني.
    Pour reprendre les paroles de notre président bien-aimé, S. E. Daniel Teroitich Arap Moi : l'amour, la paix et l'unité sont les piliers du développement et du progrès. UN وكما قال رئيسنا المحبوب، فخامة السيد دانيال تيرواتيتش آراب موي، إن المحبة والسلم والوحدة هي دعائم التنمية والتقدم.
    Durant la prochaine décennie, la paix, le développement et la coopération seront dans l'air du temps et la Chine ne fléchira pas dans sa quête du développement et du progrès. UN وسيظل السلام والتنمية والتعاون هي اتجاهات العصر في العقد القادم، والصين لن تألو جهدا في سعيها إلى التنمية والتقدم.
    Le défunt Président était l'un des dirigeants éminents du monde qui ont consacré leur vie à leur peuple et à la réalisation des objectifs de développement et de progrès. UN لقد كان الرئيس الراحل واحدا من قادة عالمنا الذين نذروا حياتهم لخدمة شعبهم وتحقيق أهداف هذا الشعب في التنمية والتقدم.
    Déclaration soumise par le Center for Africa Development and Progress, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز التنمية والتقدم لأفريقيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La prise de conscience par le Sud de ses potentialités a contribué au développement et au progrès social. UN ولقد أدى الادراك التام لهذه المبادرات الى تعزيز التنمية والتقدم الاجتماعي.
    Ils ont également demandé à la communauté internationale de continuer à apporter au peuple haïtien une assistance qui lui permettra d'accélérer le développement et le progrès dans ce pays. UN كما دعوا المجتمع الدولي الى مواصلة تقديم المساعدة الى شعب هايتي من أجل دفع عجلة التنمية والتقدم في ذلك البلد.
    Il est évident qu'on ne peut assurer le développement et le progrès au sens large du terme en se basant sur la force militaire et qu'il faut éviter d'internationaliser les problèmes internes des différents Etats par la force militaire. UN ومن الواضح أنه استنادا إلى القوة العسكرية لا يمكننا تحقيق التنمية والتقدم بالمعنى اﻷوسع للكلمة. وعلينا أن نبتعد عن تدويل المشاكل الداخلية لمختلف الدول عن طريق القوة العسكرية.
    Nous convenons avec le Secrétaire général que la responsabilité fondamentale d'amener un changement et, partant, de consolider le développement et le progrès entre les peuples incombe aux gouvernements nationaux. UN ونتفق مع اﻷمين العام في أن المسؤولية اﻷساسية في مجال تحقيق التغيير وبالتالي تعزيز التنمية والتقدم وسط اﻷهالي تقع على الحكومات الوطنية.
    Si nous voulons façonner une communauté internationale nouvelle et meilleure, où la démocratie internationale règnerait et où le développement et le progrès de tous les pays seraient favorisés, nous devons, collectivement et en collaboration, insuffler le changement dans les nombreuses questions qu'a énumérées ma délégation. UN فإذا كان لنا أن نشكل مجتمعا دوليا جديدا وأفضل، تسود فيه الديمقراطية الدولية، ويؤدي إلى التنمية والتقدم لجميع اﻷمم، فعلينا أن نبت جماعيا وفي تعاون بيننا، تغييرا في القضايا الكثيرة التي ذكرها وفدي.
    Ainsi, il est nécessaire de réaffirmer l'importance du soutien des pays développés aux pays en développement afin que ces derniers puissent acquérir la capacité technique et économique qui les conduise vers le développement et le progrès. UN وقال إن هناك حاجة أيضا إلى إعادة تأكيد حجم المساعدة المقدمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية لمساعدتها على تحقيق قدرات تقنية واقتصادية تؤدي إلى التنمية والتقدم.
    Je voudrais achever sur une note optimiste quant à la capacité de l'ONU de faire face aux questions mondiales et d'être à la tête du développement et du progrès. UN وأود أن أختتم كلمتي بملاحظة تفاؤلية فيما يتعلق بقدرة الأمم المتحدة على معالجة القضايا العالمية وارتياد التنمية والتقدم.
    Au niveau national également, la clef du développement et du progrès est la démocratie, le respect des droits de l'homme, la primauté du droit et la bonne gouvernance. UN وسر التنمية والتقدم على الصعيد الوطني أيضا هو الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحكم السليم.
    Prônant l'arrêt des essais nucléaires, le Burkina Faso réitère le voeu de voir, dans le nouveau millénaire, l'énergie nucléaire mise au service exclusif du développement et du progrès social. UN وحيث أن بلده من دعاة وقف التجارب النووية، فإنه يجدد دعوته إلى بذل الجهود لكفالة استخدام الطاقة النووية في الألفية الجديدة لأغراض التنمية والتقدم الاجتماعي دون غيرها.
    La Russie a l'intention d'accroître sa participation aux réponses apportées aux crises internationales ainsi qu'à l'action collective en faveur du développement et du progrès. UN وروسيا تعتزم زيادة مشاركتها في الاستجابة للأزمات الدولية وفي تعزيز التنمية والتقدم.
    Nous œuvrons également en vue de reconstruire l'Iraq et de réaliser les aspirations du peuple iraquien en matière de développement et de progrès. UN كما نعمل لإعادة الإعمار والبناء وتحقيق طموحات شعبنا في التنمية والتقدم.
    Et pourtant nous disposons de nombreux atouts pour la mise en place d'un partenariat porteur de développement et de progrès. UN ومع ذلك، لدينا عدد من الأصول لإقامة شراكة يمكن أن توفر لنا التنمية والتقدم.
    Déclaration présentée par le Center for Africa Development and Progress, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من مركز التنمية والتقدم لأفريقيا وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Center for Africa Development and Progress formule les recommandations suivantes. UN إن مركز التنمية والتقدم في أفريقيا يتقدم بالتوصيات التالية.
    Aujourd'hui encore, cette pandémie demeure l'un des plus grands obstacles au développement et au progrès dans le monde. UN ولا يزال هذا الوباء حتى اليوم يمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية والتقدم على نطاق العالم.
    105. L'État prend toutes les mesures nécessaires pour garantir le progrès et le développement harmonieux des femmes et assurer le respect de leurs droits au même titre que ceux des hommes. UN 105 - تتخذ الدولة جميع التدابير الضرورية لكفالة التنمية والتقدم الشاملين للمرأة واحترام حقوقها على قدم المساواة مع الرجل.
    Reconnaissant que les moyens d'existence dans les zones rurales sont touchés de façon disproportionnée par la pauvreté, le changement climatique, et l'accès insuffisant à la terre, à l'eau, au développement et aux progrès scientifiques, UN وإذ يقرّ بأن أسباب الرزق في المناطق الريفية تتأثر تأثراً مفرطاً بالفقر وتغير المناخ وعدم إمكانية الحصول على الأراضي والمياه وفرص الاستفادة من التنمية والتقدم العلمي،
    le développement et les progrès en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ont subi de sérieux revers. UN لقد تعرضت التنمية والتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى انتكاسات شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more