"التنمية والتكامل" - Translation from Arabic to French

    • le développement et l'intégration
        
    • développement et d'intégration
        
    • du développement et de l'intégration
        
    • le développement et de l'intégration
        
    • développement et intégration
        
    Au cours de la décennie écoulée, l'Afrique a adopté au niveau du continent des cadres politiques visant à accélérer le développement et l'intégration régionale. UN وعلى امتداد العقد الماضي، اعتمدت أفريقيا أُطُر سياسة عامة قارِّية لتعجيل التنمية والتكامل الإقليمي.
    ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    ii) Formation de groupe. Quinze ateliers sur l'échange de données d'expérience concernant le développement et l'intégration économiques; UN ' ٢` التدريب الجماعي: خمس عشرة حلقة عمل بشأن تبادل الخبرات في مجال التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    Ces principes devraient être appliqués dans toutes les futures négociations économiques et financières et dans les programmes de développement et d'intégration de l'ONU. UN وذكر أنه ينبغي أن تُدرَج تلك المبادئ في جميع المفاوضات الاقتصادية والمالية المقبلة، وكذلك في برامج التنمية والتكامل التي تضعها الأمم المتحدة.
    ii) Réduction des barrières douanières comme facteur de développement et d'intégration économique régionale; UN `2 ' التخفيف من القيود الجمركية بوصف ذلك عاملا من عوامل التنمية والتكامل الاقتصادي الإقليمي؛
    49. La CEA a continué de sensibiliser les États membres et de renforcer leurs connaissances dans les domaines du commerce intra-africain au service du développement et de l’intégration régionale. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز المعرفة والوعي لدى الدول الأعضاء في مجالات التجارة فيما بين البلدان الأفريقية من أجل التنمية والتكامل الإقليميين.
    Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration de politiques dans les domaines du commerce pour le développement et de l'intégration régionale. UN (ب) تدعيم القدرات الوطنية على رسم السياسات في المجالات التجارية من أجل تحقيق التنمية والتكامل الإقليمي.
    développement et intégration économiques UN التنمية والتكامل في المجال الاقتصادي
    BID/CEPAL/Programme d'appui pour le développement et l'intégration de l'Amérique centrale UN ﻷمريكا اللاتينيـة ومنطقة البحر الكاريبي/برنامـج دعم التنمية والتكامل ﻷمريكا الوسطى
    À l'origine, elle avait pour buts de promouvoir le développement et l'intégration économiques et d'instaurer un marché commun entre les États membres de la sous-région. UN وكانت أهدافها في البداية تتمثل في تعزيز التنمية والتكامل الاقتصاديين وتشجيع قيام سوق مشتركة بين دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Au total, les États membres ont considéré que c'était justement parce qu'elle avait été conçue pour le développement et l'intégration économique que la CEDEAO était particulièrement bien indiquée pour entreprendre la consolidation de la paix dans la région. UN وبشكل عام، رأت الدول اﻷعضاء أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كانت مناسبة تماما لتولي بناء السلم في المنطقة ﻷنها أنشئت على وجه التحديد لتحقيق التنمية والتكامل الاقتصادي هناك.
    Ce programme devrait encourager le développement et l'intégration économique dans la région en contribuant à des communications fiables et efficaces par rapport aux coûts. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا البرنامج التنمية والتكامل اﻹقليمي في المنطقة عن طريق دعم توفير اتصالات موثوق بها وفعﱠالة التكاليف.
    Le Gouvernement albanais s'est engagé à appliquer préventivement la stratégie anticorruption dans le cadre de la Stratégie nationale pour le développement et l'intégration. UN وأعربت الحكومة الألبانية عن التزامها بتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد تنفيذاً استباقياً كونها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية والتكامل.
    La CEEAC, dont le siège est à Libreville, a été créée en 1983 avec pour objectifs initiaux de promouvoir le développement et l'intégration économique et de favoriser la création d'un marché commun entre les États membres. UN 55 - أنشئت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التي تتخذ من ليبرفيل مقرا لها، في عام 1983، ورسم لها أساسا هدفان هما تحقيق التنمية والتكامل الاقتصاديين وإقامة سوق مشتركة بين دولها الأعضاء.
    La CNUCED a également aidé la Commission africaine de l'énergie, nouvel organe de l'Union africaine chargé d'encourager le développement et l'intégration du secteur de l'énergie en Afrique. UN وقدم الأونكتاد المساعدة أيضاً للجنة الطاقة الأفريقية، وهي هيئة جديدة تابعة للاتحاد الأفريقي أنشئت لتعزيز التنمية والتكامل في قطاع الطاقة في أفريقيا.
    En ce qui concerne la coopération technique internationale, il est indispensable, selon nous, de consolider le processus de développement et d'intégration dans les différentes régions. UN وترى أوروغواي أن التعاون التقني الدولي أساسي لتعزيز عمليات التنمية والتكامل في مختلف المناطق.
    Considérant les opérations militaires menées dans la région des Grands Lacs, qui ont ébranlé la sécurité et la stabilité de nombreux États, ouvrant la voie aux interventions étrangères et compromettant les objectifs de développement et d'intégration du continent, UN ونظرا لﻷعمال العسكرية في منطقة البحيرات العظمى والتي أدت إلى زعزعة أمن واستقرار العديد من الدول، وفسحت المجال أمام التدخلات اﻷجنبية وعطلت توجهات القارة نحو التنمية والتكامل.
    La Division s'emploiera à renforcer les capacités de développement et d'intégration économique de la région en appliquant une approche technique interdisciplinaire qui couvrira les analyses macroéconomiques, le commerce international et régional, le financement du développement et les transports. UN ستستند تنمية القدرات في مجال التنمية والتكامل في المجال الاقتصادي إلى نهج موضوعي ومتعدد التخصصات تتبعه الشعبة في مجال التحليل الاقتصادي الكلي، والتجارة الدولية والإقليمية، وتمويل التنمية، والنقل.
    Étant donné les opérations militaires qui ont déstabilisé la région des Grands Lacs et compromis la paix et la sécurité dans divers États, et qui ouvrent la porte à des interventions étrangères contraires aux buts de développement et d'intégration du continent africain, UN وبالنظر إلى العمليات العسكرية الجارية في منطقة البحيرات الكبرى التي تؤدي إلى زعزعة استقرار السلم واﻷمن داخل مختلف الدول، وتفتح المجال أمام التدخلات اﻷجنبية، التي تعرقل اﻷهداف الرامية إلى تحقيق التنمية والتكامل في القارة،
    Conférence sur les technologies de l'information et des communications et l'administration en ligne au service du développement et de l'intégration régionale de l'Amérique centrale UN المؤتمر المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحكومة الإلكترونية لأغراض التنمية والتكامل الإقليميين في أمريكا الوسطى
    1. Approuve le changement de titre du sous-programme 4, < < Technologies de l'information et des communications au service de l'intégration régionale > > , désormais dénommé < < La technologie au service du développement et de l'intégration régionale > > ; UN ١ - تؤيد تغيير اسم البرنامج الفرعي 4 من " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي " إلى " تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية والتكامل الإقليمي " ؛
    b) Renforcement des capacités nationales en matière d'élaboration de politiques dans les domaines du commerce axé sur le développement et de l'intégration régionale UN (ب) تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات في مجالي التجارة لأغراض التنمية والتكامل الإقليمي
    Sous-programme 3. développement et intégration économiques UN البرنامج الفرعي 3 - التنمية والتكامل الاقتصاديان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more