Cet examen a confirmé que ces deux questions occupent une place centrale pour ce qui est du développement et de la paix dans le monde. | UN | وأثبت الاستعراض أنّ كلتا المسألتين تقعان كليّاً في صُلب التنمية والسلام في جميع أرجاء العالم. |
Il les engage à promouvoir le sport au service du développement et de la paix dans leurs domaines respectifs. | UN | وتدعو الجميع لتعزيز الرياضة وتسخيرها لأغراض التنمية والسلام في مجالات اختصاصهم. |
Les États Membres étaient invités à relever ces défis et à œuvrer selon ces axes stratégiques afin d'intégrer le sport au service du développement et de la paix dans le programme de développement. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تتصدى للتحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه وأن تتصرف وفقا لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في خطة التنمية. |
37. Décide que la session extraordinaire de l’Assemblée générale s’intitulera «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle»; | UN | ٧٣ - تقــرر أن يكون عنوان الــدورة الاستثنائية للجمعية العامة " المرأة عام ٠٠٠٢: المساواة بين الجنسين، التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes développement et paix pour le XXIe siècle > > | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " |
Défi : pour intégrer le sport au service du développement et de la paix aux politiques et plans ainsi que mettre en œuvre les programmes en faveur du sport au service du développement et de la paix, une recherche systématique et un dispositif global de surveillance et d'évaluation sont nécessaires. | UN | التحدي: يتطلب تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في السياسات والخطط، وكذلك تنفيذ برامج تسخير الرياضة لأغراض التنمية بحثا منهجيا ورصدا وتقييما شاملين. |
:: Inviter les États Membres à verser des contributions volontaires pour garantir une exécution et un suivi adéquats des activités du Bureau pour le sport au service de la paix et du développement à Genève et à New York. | UN | :: دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لضمان التنفيذ والمتابعة الملائمين للأنشطة التي ينفذها المكتب المعني بتسخير الرياضية لأغراض التنمية والسلام في جنيف وفي نيويورك. |
Nous considérons cette mesure comme l'une des contributions les plus importantes apportées par le Conseil en 2010, en reconnaissance du rôle central de l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme dans le développement et la paix dans le monde. | UN | ونعتقد أن هذا الإجراء هو أحد أكثر إسهامات المجلس أهمية في عام 2010، ويعترف أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يضطلعان بدور رئيسي في التنمية والسلام في العالم. |
Toutes les parties prenantes ont été encouragées à œuvrer selon ces grands axes stratégiques afin d'intégrer le sport au service du développement et de la paix dans le programme de développement à tous les niveaux. | UN | وشجعت جميع الأطراف المعنية على العمل وفقا لخطوط العمل الرئيسية من أجل إدماج عنصر تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في برامج التنمية وبناء السلام على كافة المستويات. |
Les États Membres étaient invités à relever ces défis et à œuvrer selon ces axes stratégiques afin d'intégrer le sport au service du développement et de la paix dans le programme de développement à tous les niveaux. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء التصدي للتحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه والتصرف وفقا لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في خطة التنمية على كل المستويات. |
Toutes les parties prenantes sont invitées à œuvrer selon ces grands axes stratégiques afin d'intégrer le sport au service du développement et de la paix dans le programme de développement à tous les niveaux. | UN | ويُهاب بجميع أصحاب المصلحة العمل بما يتماشى مع خطوط العمل الرئيسية لدمج الرياضة من أجل التنمية والسلام في جدول أعمال التنمية على جميع الصُعُد. |
Les partenariats peuvent aussi jeter les bases d'une intégration rentable du sport au service du développement et de la paix dans les politiques et programmes nationaux de développement. | UN | ويمكن أن تضع الشراكات أيضا الأساس لدمج فعال من حيث التكلفة لمفهوم تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
Ils peuvent également jeter les bases d'une intégration efficiente du sport au service du développement et de la paix dans des politiques et programmes de développement national. | UN | كما أن الشراكات يمكن أن تضع الأسس لإدماج تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في سياسات وبرامج التنمية الوطنية بتكلفة مقتصدة. |
Les États Membres étaient invités à relever ces défis et à œuvrer selon ces axes stratégiques afin d'intégrer le sport au service du développement et de la paix dans le programme de développement à tous les niveaux. | UN | وجرى حث الدول الأعضاء على التصدي لهذه التحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه والتصرف وفقاً لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في برنامج التنمية على كل المستويات. |
sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : réalisation des objectifs | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " : تنفيذ الأهداف الإستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات |
3. XXIIIe session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les femmes, 2000: Égalité des sexes, développement et paix pour le vint et unième siècle, tenue du 5 au 9 juin 2000; | UN | 3 - الدورة الاستثنائية (23) للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالمرأة 2000: المساواة بين الجنسين - التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين، التي عُقدت في الفترة من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000. |
Le Gouvernement a envoyé une très nombreuse délégation à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > (Beijing + 5). | UN | 176 - وأرسلت الحكومة وفداً قوياً جداً لحضور الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة - المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين التنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين (مؤتمر بيجينغ + 5). |
Défi : pour intégrer le sport au service du développement et de la paix aux politiques et programmes nationaux et internationaux, un dispositif global de surveillance et d'évaluation est nécessaire. | UN | التحدي: تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية يتطلب رصدا وتقييما شاملين. |
Le Plan d'action pose le défi suivant : pour intégrer le sport au service du développement et de la paix aux politiques et programmes nationaux et internationaux, un dispositif global de surveillance et d'évaluation est nécessaire. | UN | 45 - تعرض خطة العمل باقتضاب التحدي التالي: يتطلب تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية رصداً وتقييماً شاملين. |
8. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires pour garantir une exécution et un suivi adéquats des activités du Bureau pour le sport au service de la paix et du développement à Genève et à New York ; | UN | 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لضمان التنفيذ والمتابعة بشكل كاف للأنشطة التي يضطلع بها المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في جنيف ونيويورك؛ |
Réformée l'ONU sera mieux à même de répondre aux défis générés par la nécessité de renforcer le droit international et le multilatéralisme et de promouvoir les partenariats pour le développement et la paix dans le monde. | UN | والأمم المتحدة، بعد إصلاحها، ستكون أقدر على مواجهة التحديات الدولية التي تفرضها الحاجة إلى تقوية القانون الدولي والتعددية، وعلى تعزيز الشراكات من أجل التنمية والسلام في كل أنحاء العالم. |
En réponse directe à l'appel lancé par le Secrétaire général dans son rapport publié sous la cote A/61/373, l'Afrique du Sud s'emploie actuellement à intégrer la question du sport au service du développement et de la paix à sa législation nationale. | UN | وكنتيجة مباشرة لدعوة الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/61/373، فإن جنوب أفريقيا الآن بصدد عملية تشريعية لإدماج الرياضة من أجل التنمية والسلام في تشريع وطني. |
L'égalité des sexes fut dès lors reconnue comme un élément critique de la paix et du développement dans tous les pays. | UN | وعندئذ أصبح معترفا بالمساواة بين الجنسين كعنصر حاسم من عناصر التنمية والسلام في جميع البلدان بلا استثناء. |
Les questions sur le financement d'une structure adéquate à long terme pour le sport au service du développement et de la paix au sein des Nations Unies restent ouvertes. | UN | تظل مسألة تمويل هيكل مناسب طويل الأجل من أجل التنمية والسلام في منظومة الأمم المتحدة غير محسومة. |