"التنمية ومكافحة الفقر" - Translation from Arabic to French

    • développement et de lutte contre la pauvreté
        
    • le développement et la pauvreté
        
    • au développement et lutter contre la pauvreté
        
    • développement et la lutte contre la pauvreté
        
    :: Indiquer si les stratégies de développement et de lutte contre la pauvreté tiennent compte de la problématique hommes-femmes et si elles répondent aux besoins spécifiques des femmes. UN :: يُبيَّن ما إذا كانت استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر تتضمن منظورا جنسانيا وتلبي الاحتياجات المحددة للمرأة.
    :: Renforcer la santé en tant qu'élément essentiel des stratégies de développement et de lutte contre la pauvreté, afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تعزيز الصحة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La santé est un facteur capital de développement et de lutte contre la pauvreté. UN الصحة عنصر رئيسي لتحقيق التنمية ومكافحة الفقر.
    12. Le Rapport 2010 sur l'économie de l'information souligne les incidences que peut avoir sur le développement et la pauvreté, dans les pays à faible revenu, un accès amélioré aux technologies de l'information et de la communication (TIC), notamment au téléphone mobile. UN 12- ويسلّط `تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010`الصادر عن الأونكتاد الضوء على الكيفية التي يمكن بها لتحسين إمكانية الوصول في البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - ولا سيما إلى الهواتف المحمولة - أن يؤثر على التنمية ومكافحة الفقر.
    Nous estimons que les efforts collectifs pour examiner les questions liées au développement et lutter contre la pauvreté et la faim dans le monde en développement en général, et en Afrique en particulier, contribueront beaucoup à s'attaquer aux causes profondes des crises auxquelles le monde est confronté aujourd'hui. UN ونعتقد أن العمل الجماعي لمواجهة مشاكل التنمية ومكافحة الفقر والجوع في العالم النامي بشكل عام، والقارة الأفريقية بشكل خاص، سيسهم إلى حد كبير في معالجة جذور الأزمات التي يواجهها العالم اليوم.
    Le commerce est important pour le financement du développement et la lutte contre la pauvreté. UN 8 - ونبه إلى أهمية التجارة بالنسبة لتمويل التنمية ومكافحة الفقر.
    Les impératifs de la mondialisation ayant encore aggravé le problème, l’intervenant souligne qu’il est impératif d’augmenter les niveaux d’APD et les ressources de base des institutions multilatérales de développement du système des Nations Unies, afin d’éviter l’échec de leurs programmes de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وبما أن متطلبات العولمة قد زادت المشكلة خطورة، قال المتحدث انه من الضروري زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية والموارد اﻷساسية من المؤسسات المتعددة اﻷطراف للتنمية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وذلك لتجنب فشل برامج التنمية ومكافحة الفقر.
    Face à la situation des Sama Dilauts, il était impérieux d'instituer des procédures en matière de droits de l'homme chargées d'enquêter sur leur cas, et d'inviter le Gouvernement à modifier ses politiques et programmes en matière de développement et de lutte contre la pauvreté et dans d'autres domaines. UN وجرى حث الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على التحقيق في أوضاع هذه الجماعة، ومطالبة الحكومة بمراجعة سياسات وبرامج التنمية ومكافحة الفقر وغيرها من البرامج لمعالجة أوضاع جماعة " ساما ديلوت " .
    d) Au niveau régional, des organes comme le Centre latino-américain pour le développement rural ont étudié, du point de vue de la recherche appliquée, des aspects qui pourraient être complémentaires de ceux dont s'occupe INSTRAW à savoir : mouvements sociaux, gouvernance et aménagement du territoire rural, et stratégies de développement et de lutte contre la pauvreté dans des scénarios nationaux et régionaux, entre autres; UN (د) على الصعيد الإقليمي، قام المركز اللاتيني للتنمية الريفية، على سبيل المثال، ومن زاوية البحوث التطبيقية، بدراسة بعض المواضيع التي يمكن أن تتكامل مع المواضيع التي يبحثها المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، كالحركات الاجتماعية، والحكم، والتنمية العمرانية والريفية، واستراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر على الصعيدين القطري والإقليمي؛
    79. Implications générales: On ne pourra parvenir au développement et lutter contre la pauvreté que si les écarts de productivité à l'intérieur des pays et entre les pays sont réduits grâce à une mobilisation des compétences, du savoir-faire, des technologies et des informations dans les pays en développement, avec pour résultat un développement équitable et durable. UN 79- الآثار العامة: لن ينجح السعي لتحقيق التنمية ومكافحة الفقر ما لم تُضيَّق فجوة الفوارق في الإنتاجية بين البلدان (وداخلها) من خلال حشد المهارات والمعرفة والتكنولوجيا والمعلومات في البلدان النامية، مما يؤدي إلى تنمية عادلة ومستدامة.
    Ces indicateurs nous obligent donc à rechercher des formes de développement novatrices, à harmoniser les efforts en cours et, surtout, à repenser fondamentalement le développement et la lutte contre la pauvreté, ce qui implique que les États aient la volonté politique d'honorer leurs engagements. UN ومن شأن هذه الإحصائيات أن تدفعنا إلى البحث عن أنماط إنمائية إبداعية ومواءمة الجهود القائمة، ولا سيما إعادة التفكير بشكل جذري في التنمية ومكافحة الفقر. وسوف يتطلب ذلك إرادة سياسية كافية من جانب الدول للوفاء بتعهداتها التي وافقت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more