"التنوع الثقافي والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • diversité culturelle et développement
        
    • la diversité culturelle et le développement
        
    • la diversité culturelle et du développement
        
    diversité culturelle et développement EN ASIE DU SUDEST UN التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا
    Par ailleurs, le débat sur la Déclaration a souligné l'importance de l'interaction entre diversité culturelle et droits de l'homme, en particulier les droits culturels, et la nécessité de mettre en exergue les liens entre diversité culturelle et développement durable. UN علاوة عن ذلك، أبرز النقاش حول إعلان أهمية التفاعل بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الثقافية، وضرورة إبراز الروابط بين التنوع الثقافي والتنمية المستدامة.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a organisé le premier séminaire sous-régional sur les droits des minorités à Chiang Mai (Thaïlande) en décembre 2002, sur le thème < < diversité culturelle et développement en Asie du Sud-Est > > . UN 5 - ونظمت مفوضية الأمم المتحدة أول حلقة دراسية دون إقليمية على الإطلاق بشأن حقوق الأقليات كان موضوعها " التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا " ، في شيانغ ماي في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    DES MINORITÉS: diversité culturelle et développement EN ASIE DU SUD UN التنوع الثقافي والتنمية في جنوب آسيا
    La politique française de coopération culturelle appuie la diversité culturelle et le développement durable au moyen d'activités de renforcement des capacités et d'échanges, notamment en affermissant les capacités et les politiques de gestion, en promouvant les expressions culturelles et le développement de moyennes, petites et microentreprises, et en favorisant l'emploi des techniques et le transfert de compétences. UN وتدعم سياسة التعاون الثقافي الفرنسية التنوع الثقافي والتنمية المستدامة من خلال بناء القدرات وأشكال التبادل، بما في ذلك من خلال تعزيز القدرات والسياسات الإدارية، والنهوض بأشكال التعبير الثقافي، وتطوير مشاريع الأعمال المتوسطة الحجم والصغيرة والمتناهية الصغر، واستخدام التكنولوجيا، ونقل المهارات.
    Ils ont considéré la politique d'autonomie et de décentralisation conduite en Asie du SudEst comme une évolution positive en ce qui concerne la protection et la promotion de la diversité culturelle et du développement. UN ورأى المشاركون أن السياسة المتعلقة بالاستقلال الذاتي واللامركزية في جنوب شرق آسيا تعَدّ تطوراً إيجابياً لحماية وتعزيز التنوع الثقافي والتنمية.
    SUR LES DROITS DES MINORITÉS: diversité culturelle et développement EN ASIE CENTRALE* UN الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في آسيا الوسطى*
    60. Les débats et les résultats du séminaire sur < < Les droits des minorités: diversité culturelle et développement > > , qui s'est tenu en Asie centrale, à Bichkek (Kirghizistan), du 27 au 30 octobre 2004, ont fait l'objet d'un exposé détaillé. UN 60- وقدمت تفاصيل عن النقاش ونتائج الحلقة الدراسية في آسيا الوسطى بشأن " حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية " التي عقدت في بيشكك بقيرغيزستان من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le deuxième Séminaire sous-régional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie centrale s'est tenu à Bichkek (Kirghizistan), du 27 au 30 octobre 2004. UN أما الحلقة الدراسية دون الإقليمية الثانية بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في آسيا الوسطى، فقد عقدت في بيشكك، قيرغيزستان، من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le thème proposé pour le Rapport sur le développement humain de 2004 est le suivant : < < diversité culturelle et développement humain > > . UN 35 - والموضوع المقترح للتقرير العالمي عن التنمية البشرية لعام 2004 هو " التنوع الثقافي والتنمية البشرية " .
    1. Le Séminaire sousrégional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du SudEst, a eu lieu à Chiang Maï (Thaïlande) du 4 au 7 décembre 2002. UN 1- عُقدت الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا، في تشيانغ ماي، تايلند، في الفترة من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. Les participants au Séminaire sousrégional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du SudEst, ont exprimé leur gratitude au Gouvernement thaïlandais pour son accueil chaleureux, sa participation et son hospitalité généreuse. UN 6- وأعرب المشاركون في الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا، عن امتنانهم لحكومة تايلند لحفاوة استقبالها ومشاركتها واستضافتها السخية.
    2. À la lumière des recommandations formulées par le Groupe de travail de la SousCommission, le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a organisé le premier séminaire sousrégional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du SudEst, à Chiang Mai (Thaïlande) en décembre 2002 (voir E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/2). UN 2- وفي ضوء التوصيات التي قدمها الفريق العامل واللجنة الفرعية، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أول حلقة دراسية دون إقليمية بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا التي عقدت في تشاينغ ماي، تايلند، في كانون الأول/ديسمبر 2002 (انظر E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/2).
    5. Les participants au séminaire sousrégional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du Sud, tenu à Kandy (Sri Lanka) du 21 au 24 novembre 2004, ont adopté les conclusions et recommandations ciaprès. UN 5- اتفق المشتركون في الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب آسيا، التي اجتمعت في كاندي، سري لانكا، في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على الاستنتاجات والتوصيات التالية.
    12. Le HautCommissariat a organisé, également en collaboration avec le Groupe de travail sur les minorités, un séminaire sous-régional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du Sud-Est, du 4 au 7 décembre 2002 à Chiang Mai (Thaïlande). UN 12- كما نظمت المفوضية بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات حلقة دراسية دون إقليمية عن حقوق الأقليات مع التركيز خصوصا على التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا، عقدت من 4 إلى 7 كانون أول/ديسمبر 2002 في تشيانغ ماي بتايلند.
    Le résumé du débat et les conclusions et recommandations de la réunion sous-régionale sur < < Les droits des minorités : diversité culturelle et développement en Asie centrale > > , qui s'est tenue à Bichkek du 27 au 30 octobre, figurent dans les documents E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/5 et E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.2. UN 5 - وترد في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/5 و E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.2 موجز مناقشات ونتائج وتوصيات الاجتماع دون الإقليمي بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في آسيا الوسطى، المعقود في بيشكك في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le résumé ainsi que les conclusions et recommandations de la réunion sous-régionale sur < < Les droits des minorités : diversité culturelle et développement en Asie du Sud > > , qui s'est tenue à Kandy (Sri Lanka) du 21 au 24 novembre 2004, figurent dans les documents E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/4 et E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.6. UN 6 - وترد في الوثيقتين E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/4 و E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.6 نتائج وتوصيات وموجز مناقشات الاجتماع دون الإقليمي بشأن حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية في جنوب آسيا، الذي عُقد في كاندي، سري لانكا، في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    58. M. Sorabjee, membre du Groupe de travail, a présenté les conclusions de la réunion sudasiatique sur < < Les droits des minorités: diversité culturelle et développement > > , qui s'est tenue à Kandy (Sri Lanka), du 21 au 24 novembre 2004 (voir E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/4 et E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.6). UN 58- وعرض السيد سورابجي، وهو عضو في الفريق العامل، حصيلة اجتماع جنوب آسيا بشأن " حقوق الأقليات: التنوع الثقافي والتنمية " الذي عقد في كاندي، بسري لانكا من 21 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (انظر E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/4 وE/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.6).
    50. Finalement, sa délégation appuie la prochaine Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée dans le cadre de ses efforts généraux pour promouvoir la diversité culturelle et le développement culturel. UN 50 - واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يؤيد المؤتمر العالمي المقبل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك كجزء من الجهود العامة الرامية إلى تعزيز التنوع الثقافي والتنمية الثقافية.
    Au titre des objectifs du Millénaire pour le développement et dans le droit fil des programmes proposés à ses membres, l'Association agit en faveur de la promotion des droits de l'homme et de la paix, de la bonne gouvernance locale, de la diversité culturelle et du développement local. UN في إطار السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتمشيا مع البرامج المقترَحة على الأعضاء، تدعم الرابطة تعزيز حقوق الإنسان وإحلال السلام، وتحقيق الحكم الرشيد على الصعيد المحلي، وتشجع التنوع الثقافي والتنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more