"التنوع الثقافي وتعزيزه" - Translation from Arabic to French

    • et promouvoir la diversité culturelle
        
    • et la promotion de la diversité culturelle
        
    • de la promotion de la diversité culturelle
        
    • à la promotion de la diversité culturelle
        
    L'Autriche a à cœur de protéger et promouvoir la diversité culturelle dans une atmosphère de tolérance mutuelle. UN ولدى النمسا التزام بحماية التنوع الثقافي وتعزيزه في مناخ من التسامح المتبادل.
    La Conférence a invité les parlements à prendre des mesures efficaces pour préserver et promouvoir la diversité culturelle aux plans national et international et à prendre une part active aux programmes de l'Organisation des Nations et de l'UNESCO relatifs au dialogue entre les civilisations et les cultures et à encourager leurs gouvernements respectifs à apporter leur concours à ces programmes. UN وقد دعى المؤتمر البرلمانات إلى اتخاذ تدابير فعّالة للحفاظ على التنوع الثقافي وتعزيزه على الصعيدين الوطني والدولي، وإلى أداء دور نشط في البرامج التي تنظمها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لإقامة الحوار فيما بين الحضارات والثقافات، والى تشجيع حكوماتها على المشاركة في هذه البرامج.
    La préservation et la promotion de la diversité culturelle sont des missions fondamentales de l'UNESCO. UN 16 - ومن المهام الأساسية لليونسكو الحفاظ على التنوع الثقافي وتعزيزه.
    Ce terme d'< < identité > > est utilisé dans de nombreux instruments internationaux récents, ce qui montre que la protection et la promotion de la diversité culturelle, tant à l'échelon international qu'à l'intérieur des États, correspondent à une tendance évidente. UN وتستعمل العديد من الصكوك الدولية الحديثة مصطلح " الهوية " الذي يعبر عن اتجاه واضح نحو حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دولياً وداخلياً في إطار الدول.
    Suite à la ratification de la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, la Direction du patrimoine culturel moderne du Ministère de la culture est chargée de la promotion de la diversité culturelle et des mesures à prendre à cet effet. UN وبالتصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنويع أشكال التعبير الثقافي، أسندت إلى مديرية التراث الثقافي الحديث بوزارة الثقافة مسؤولية حماية التنوع الثقافي وتعزيزه واتخاذ إجراءات في هذاالصدد.
    3. Le Gouvernement du Belize a en outre communiqué des informations détaillées sur l'application de ces résolutions de la Commission, et il a mentionné la loi relative à l'Institut national de la culture et de l'histoire, promulguée en 2000, qui constitue le cadre juridique de la protection et de la promotion de la diversité culturelle dans le pays. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة بليز معلومات مفصلة عن تنفيذ قرار اللجنة هذا وأشارت إلى قانون المعهد الوطني للثقافة والتاريخ الذي سُن في عام 2000 والذي شكّل الإطار القانوني لحماية التنوع الثقافي وتعزيزه في البلد.
    Mme Brown (Canada) dit que son gouvernement accorde une grande importance à la protection et à la promotion de la diversité culturelle. UN 37 - السيدة براون (كندا): قالت إن حكومة بلدها تعلق أهمية كبيرة على حماية التنوع الثقافي وتعزيزه.
    Ce terme d'" identité " est utilisé dans de nombreux instruments internationaux récents, ce qui montre que la protection et la promotion de la diversité culturelle, tant à l'échelon international qu'à l'intérieur des États, correspondent à une tendance évidente. UN وتستعمل العديد من الصكوك الدولية الحديثة مصطلح " الهوية " الذي يعبر عن اتجاه واضح نحو حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دولياً وداخلياً في إطار الدول.
    L'Observatoire de la diversité recommande de prendre en coopération avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels les mesures nécessaires pour que la protection de la diversité culturelle et celle des droits culturels aillent de pair, la protection et la promotion de la diversité culturelle passant nécessairement par le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 37 - ويوصي المرصد المعني بالتنوع والحقوق الثقافية باتخاذ إجراءات، بالتعاون مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، للاستعلام بصورة أكبر عن السبل التي من شأنها أن تكفل حماية كل من التنوع الثقافي والحقوق الثقافية للآخر، حيث أنه لا يمكن حماية التنوع الثقافي وتعزيزه دون احترام الحقوق الإنسانية والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more