"التنوع والتسامح" - Translation from Arabic to French

    • la diversité et la tolérance
        
    • diversité et de tolérance
        
    • la diversité et de la tolérance
        
    Il convient de noter à cet égard que le Gouvernement sud-africain a toujours considéré que la diversité et la tolérance étaient les valeurs sur lesquelles reposait sa démocratie constitutionnelle. UN وجدير بالذكر في هذا الخصوص أن موقف حكومة جنوب أفريقيا قدر تركَّز دوماً على اعتناق التنوع والتسامح كقيم أساسية من قيم ديمقراطيتها الدستورية.
    Toutefois, le Royaume des PaysBas ne peut souscrire à la recommandation relative à la création de mécanismes institutionnels supplémentaires visant à faire respecter la diversité et la tolérance. UN غير أنه لا يمكنها أن تؤيّد التوصية بإنشاء آليات مؤسسية إضافية لضمان احترام التنوع والتسامح.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement dépendrait de l'unité, de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles étaient fermement ancrées dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وفي هذا السياق، شدَّدوا على أن تحقيق مبادئ الحركة ومُثلها ومقاصدها يتوقف على وحدة أعضائها وتضامنهم وتماسكهم على أساس راسخ من الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles s'ancrent fermement dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وشددوا في هذا الصدد على أن تحقيق مبادئ ومثل ومقاصد الحركة يتوقف على وحدة وتضامن وتماسك أعضائها على أساس راسخ من الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité, de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles étaient fermement ancrées dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وفي هذا السياق، أكدوا أن تحقيق مبادئ الحركة ومُثلها ومقاصدها يقوم على وحدة أعضائها وتضامنهم وتماسكهم على نحو تترسخ جذوره بقوة في الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité, de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles étaient fermement ancrées dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وفي هذا السياق، أكدوا أن تحقيق مبادئ الحركة ومُثلها ومقاصدها يقوم على وحدة أعضائها وتضامنهم وتماسكهم على نحو تترسخ جذوره بقوة في الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité, de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles étaient fermement ancrées dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وفي هذا السياق، أكدوا أن تحقيق مبادئ الحركة ومُثلها ومقاصدها يقوم على وحدة أعضائها وتضامنهم وتماسكهم على نحو تترسخ جذوره بقوة في الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    Le Chili œuvre en faveur d'une vision de la société et du monde dans laquelle la culture, le respect de la diversité et la tolérance sont les conditions sine qua none pour que l'emportent le respect des droits de l'homme, la démocratie, le développement ainsi que la paix et la sécurité internationales. UN وتدعو شيلي إلى رؤية للمجتمع والعالم تكون فيهما الثقافة واحترام التنوع والتسامح شروطا أساسية لضمان احترام حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية، وأيضا السلم والأمن الدوليين.
    Dans ce contexte, ils ont souligné que la réalisation des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité, de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles s'ancrent fermement dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وشدّدوا، في هذا الصدد، على أن تحقيق مبادئ ومثل ومقاصد الحركة يتوقف على وحدة وتضامن وتماسك أعضائها على أساس راسخ من الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    La Malaisie a demandé à la délégation irlandaise d'évoquer les mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir la diversité et la tolérance à l'égard des autres cultes et confessions. UN وطلبت ماليزيا من وفد آيرلندا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الحكومة لتعزيز التنوع والتسامح مع أصحاب الديانات والمعتقدات الأخرى.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'encourager la diversité et la tolérance à l'égard des autres religions et convictions dans le système éducatif en surveillant les incidents motivés par la discrimination fondée sur la conviction. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في نظام التعليم من خلال رصد حوادث التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles s'ancrent fermement dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance. UN وشدّدوا، في هذا الصدد، على أن تحقيق مبادئ ومثل ومقاصد الحركة يتوقف على وحدة وتضامن وتماسك أعضائها على أساس راسخ من الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'encourager la diversité et la tolérance à l'égard des autres religions et convictions dans le système éducatif en surveillant les incidents motivés par la discrimination fondée sur la conviction. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الدولة الطرف التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في نظام التعليم من خلال رصد حوادث التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    49. L'Inde a recommandé aux PaysBas de poursuivre le dialogue engagé au niveau national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance et d'envisager de créer un observatoire à cette fin. UN 49- وأوصت الهند بأن تواصل هولندا إقامة حوار وطني بغية تعزيز احترام التنوع والتسامح وأن تنظر في إنشاء آلية مؤسسية تضمن ذلك.
    49. L'Inde a recommandé aux PaysBas de poursuivre le dialogue engagé au niveau national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance et d'envisager de créer un observatoire à cette fin. UN 49- وأوصت الهند بأن تواصل هولندا إقامة حوار وطني بغية تعزيز احترام التنوع والتسامح وأن تنظر في إنشاء آلية مؤسسية تضمن ذلك.
    Poursuivre le dialogue engagé au niveau national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance et envisager de créer un observatoire à cette fin (Inde) UN ومواصلة إجراء حوار وطني بغية تعزيز احترام التنوع والتسامح والنظر في إنشاء آلية مؤسسية تضمن احترام التنوع والتسامح (الهند)
    98.46 Continuer d'engager un dialogue national en vue de promouvoir le respect de la diversité et la tolérance, conformément aux obligations qui découlent du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Inde); UN 98-46- مواصلة المشاركة في حوار وطني بهدف تعزيز احترام التنوع والتسامح تمشياً مع التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الهند)؛
    107.47 Encourager la diversité et la tolérance à l'égard des autres religions et croyances à l'école en surveillant les incidents de discrimination fondée sur la croyance (Turquie); UN 107-47- تشجيع التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في نظام التعليم، برصد حوادث التمييز القائم على أساس المعتقدات (تركيا)؛
    Il a également recommandé à l'Irlande d'encourager la diversité et la tolérance à l'égard des autres religions et convictions dans le système éducatif en restant attentive aux incidents liés à la discrimination fondée sur la conviction. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تشجع آيرلندا التنوع والتسامح مع الديانات والمعتقدات الأخرى في النظام التعليمي من خلال رصد حوادث التمييز على أساس المعتقد(69).
    Au-delà des conquêtes militaires et des déclarations de suprématie, l’analyse fait apparaître une constante, faite de diversité et de tolérance qui, en fin de compte, a permis de jeter les bases de chaque étape nouvelle. UN فإذا تجاوزنا الغزوات العسكرية ودعاوى التفوق، فإنه يمكن أن نرى شكلا خفيا من التنوع والتسامح يرسي في النهاية أسس كل توالف جديد.
    60. Les mesures d'inclusivité devraient faire valoir la nécessité de la diversité et de la tolérance. UN 60 - وقال إنه ينبغي أن تشدِّد تدابير الشمولية على الحاجة إلى التنوع والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more