"التنويع اﻷفقي" - Translation from Arabic to French

    • la diversification horizontale
        
    • une diversification horizontale
        
    • une diversification plus horizontale
        
    • de diversification horizontale
        
    • la diversification verticale
        
    Cela pourrait inclure l'aide dans le domaine de la diversification horizontale et verticale de nos économies et le renforcement des capacités. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    Avec la coopération des organisations internationales compétentes, les gouvernements pourraient examiner les expériences des groupes d’activités fondés sur les ressources naturelles dans les économies tributaires des produits de base, en faire ressortir les facteurs favorables à la diversification horizontale ou verticale, et formuler des mesures adaptées aux conditions spécifiques du pays. UN وبوسع الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة أن تستكشف خبرات الاقتصادات التي تعتمد على السلع اﻷساسية في مجال تجميع المشاريع على أساس الموارد الطبيعية، وتستخلص منها العوامل التي تؤدي إلى التنويع اﻷفقي أو الرأسي، وتضع اﻹجراءات المناسبة للظروف الخاصة بالبلد.
    On accorde donc une grande importance au renforcement des politiques de promotion des échanges, centrées sur la diversification horizontale et verticale des produits d'exportation traditionnels africains. UN ونتيجة لذلك يجري التركيز بقوة على تعزيز السياسات المتعلقة بتشجيع التجارة، التي تركز على التنويع اﻷفقي والرأسي لمنتجات التصدير اﻷفريقية التقليدية.
    :: Évaluation de la faisabilité d'une diversification horizontale et verticale des produits de base; UN - تقييم إمكانية التنويع الأفقي والرأسي للسلع الأساسية؛
    Les gouvernements ont un rôle essentiel à jouer en fournissant des services de vulgarisation et en réduisant cette dépendance grâce à la mise en place de conditions favorisant une diversification horizontale et verticale vers des produits à plus forte valeur ajoutée. UN فللحكومات دور حاسم في تقديم الخدمات الإرشادية والحد من هذا الاعتماد بتهيئة الظروف التي تشجع التنويع الأفقي والعمودي بهدف إنتاج مواد ذات قيمة إضافية أفضل.
    Ce n'était pas là tâche facile, mais au nombre des mesures concrètes que l'on pouvait prendre à cette fin figurait la fixation de normes minimales de qualité et une diversification plus horizontale et verticale. UN ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي.
    e) la diversification horizontale et verticale dans les pays tributaires des produits de base. UN )ﻫ( التنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    La communauté internationale a reconnu, par exemple dans la résolution 53/174 de l’Assemblée générale, l’importance de la diversification horizontale et verticale pour le développement des pays en développement tributaires des produits de base et elle a invité la CNUCED à apporter à ces pays une assistance dans ce domaine. UN ١٢٣ - اعترف المجتمع الدولي، في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٤، على سبيل المثال، بأن التنويع اﻷفقي والرأسي من قبل البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية يمثل أولوية لتنميتها، ودعا اﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة الى البلدان النامية في هذا الشأن.
    La poursuite de la recherche orientée vers l'action permettrait d'inventorier les résultats des regroupements fondés sur les ressources naturelles dans les pays tributaires des produits de base, d'en dégager les facteurs qui ont conduit à la diversification horizontale ou verticale et de formuler des propositions en vue d'améliorer la contribution de ces regroupements à la diversification. UN ويمكن للبحوث اﻹضافية ذات الوجهة العملية أن تستقصي تجارب المجموعات القائمة على الموارد الطبيعية في الاقتصادات التي تعتمد على السلع اﻷساسية، وأن تستخلص منها تلك العوامل التي أفضت إلى التنويع اﻷفقي أو الرأسي، مع صياغة مقترحات بغية تحسين مساهمة مجموعات المؤسسات في عملية التنويع.
    Les efforts relatifs aux systèmes d'alerte rapide en cas de catastrophe liée à l'alimentation ont été intensifiés, afin d'améliorer la production, de remettre en état les infrastructures rurales, de soutenir les femmes productrices, d'intégrer la transformation, le commerce et la distribution des produits alimentaires et d'encourager la diversification horizontale et verticale. UN وكُثفت الجهود في نظم اﻹنذار المبكر للكوارث المتصلة باﻷغذية، بغية تعزيز الانتاج، وإعادة إصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية، ودعم النساء المنتجات، وتكميل تجهيز اﻷغذية، والتجارة والتوزيع، وتطوير التنويع اﻷفقي والرأسي.
    b) En vue d'accroître les investissements dans la diversification horizontale et verticale, les milieux d'affaires doivent recenser les obstacles spécifiques, trouver des moyens réalistes pour les surmonter et s'assurer l'aide des pouvoirs publics selon les besoins. UN )ب( وبغية توسيع الاستثمار في مجال التنويع اﻷفقي والرأسي، ينبغي ﻷوساط مؤسسات اﻷعمال أن تعين العوائق المحددة وأن تصوغ طرائق واقعية لتذليلها وأن تؤمن المساعدة من الحكومات حسب الاقتضاء؛
    c) Encourager la diversification horizontale et verticale des pays en développement tributaires de produits de base, en particulier les pays les moins avancés; étudier les expériences réussies de diversification des produits de base et entreprendre des activités de coopération technique. UN )ج( تعزيز التنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ ودراسة التجارب الناجحة في مجال تنويع السلع اﻷساسية والقيام بأنشطة للتعاون التقني.
    b) Les projets devraient promouvoir la diversification horizontale (en direction d'autres produits de base), la diversification verticale (la transformation des produits de base), ou de nouvelles utilisations finales; UN )ب( ينبغي أن تشجع المشاريع التنويع اﻷفقي )للسلع المنتجة(؛ والتنويع الرأسي )من خلال تجهيز السلع(؛ أو استخدامات نهائية جديدة؛
    32. L'un des domaines d'action prioritaire du programme de travail de la Commission permanente des produits de base comprend des activités visant à réduire la dépendance excessive à l'égard des produits primaires, et notamment l'analyse de l'expérience des pays dans le domaine de la diversification horizontale et verticale, et l'examen des moyens permettant de diversifier la production. UN ٣٢ - ويتضمن برنامج عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، من بين المجالات ذات اﻷولوية، أنشطة ترمي إلى تخفيض الاعتماد المفرط على السلع اﻷساسية اﻷولية، بما في ذلك تحليل التجارب الوطنية في مجال التنويع اﻷفقي والرأسي ودراسة أفضل السبل لتحقيق التنويع.
    3. On a essayé non seulement de focaliser l'analyse sur les exportations de produits de base traditionnels qui intéressent les pays en développement, mais aussi de recenser les nouveaux marchés dynamiques de produits non traditionnels qui pourraient avoir un intérêt pour les pays en développement, en particulier pour la diversification horizontale de leur production et de leurs exportations. UN ٣- وقد بُذلت محاولة ليس فقط للتركيز على صادرات السلع اﻷساسية التقليدية التي تهم البلدان النامية، وانما أيضا لتعيين اﻷسواق الديناميكية الناشئة للسلع غير التقليدية ذات الاهتمام المحتمل للبلدان النامية، وخاصة التنويع اﻷفقي لمنتجاتها وصادراتها.
    Il existe trois types de diversification: une diversification horizontale vers d'autres cultures, une diversification verticale vers des produits et des procédés agricoles permettant d'accroître la participation à la chaîne de valeur et une diversification vers des activités non agricoles permettant de tirer parti d'avantages comparatifs. UN وتوجد ثلاثة تدابير للتنويع هي: التنويع الأفقي في المحاصيل البديلة، والتنويع العمودي في المنتجات والعمليات الزراعية التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة القيمة فضلاً عن التنويع في الأنشطة غير الزراعية التي تستغل الميزة المقارَنة.
    Il s'agit également d'aider les PMA à améliorer leur compétitivité en réalisant une diversification horizontale et verticale, notamment la transformation et l'emballage des fruits tropicaux au niveau local, et en créant des centres de démonstration. UN كما سيساهم المشروع في الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتحسين مركزها التنافسي من خلال تنفيذ التنويع الأفقي والرأسي، بما في ذلك التجهيز المحلي للفواكه الاستوائية وتعبئتها، ومن خلال إنشاء مراكز للعرض والبيان العملي.
    13. Dans ce secteur, les PMA ont reçu une aide pour parvenir à une diversification horizontale et verticale plus importante de leurs principales exportations de produits de base, notamment grâce à un projet portant sur le renforcement des capacités aux fins de diversification et d'un développement reposant sur les produits de base. UN 13- تمثلت المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً في هذا المجال في تحديد سبل ووسائل تكثيف التنويع الأفقي والعمودي لقاعدة صادراتها من السلع الأساسية.
    19. Les travaux de la CNUCED relatifs à la diversification, dans les pays en développement, du secteur des produits de base vers des activités plus profitables au développement visent à promouvoir une diversification horizontale, verticale et géographique des structures de production et de commerce et à renforcer les synergies. UN 19- ويهدف عمل الأونكتاد بخصوص تحقيق التنوع في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية عن طريق التوجه نحو الأنشطة التي تولِّد مكاسب إنمائية أكبر، إلى تعزيز التنويع الأفقي والرأسي والجغرافي لهياكل إنتاج وتجارة السلع الأساسية، وتقوية الروابط الإيجابية.
    Ce n'était pas là tâche facile, mais au nombre des mesures concrètes que l'on pouvait prendre à cette fin figurait la fixation de normes minimales de qualité et une diversification plus horizontale et verticale. UN ورغم أن هذا أمر يصعب تحقيقه، فإن من الممكن اتخاذ تدابير عملية تشمل وضع معايير دنيا للجودة والشروع في المزيد من عمليات التنويع الأفقي والرأسي.
    Le projet contribuerait également aux efforts de diversification horizontale et verticale, y compris la transformation et l'emballage au niveau local des fruits tropicaux, en améliorant la position concurrentielle des PMA et en créant des centres de démonstration. UN وسوف يسهم المشروع أيضاً في جهود أقل البلدان نمواً لتشجيع التنويع الأفقي والرأسي، بما في ذلك التجهيز والتغليف المحليان للفاكهة الاستوائية، عن طريق تحسين مركزها التنافسي، وعن طريق إقامة مراكز إرشاد.
    La FAO conclut que la progressivité des droits constitue un sérieux obstacle à la diversification verticale de certaines exportations agricoles On notera que si la structure tarifaire a sans doute une incidence sur l’allocation des ressources, d’autres facteurs influent sur les résultats et sur l’aptitude d’un pays à produire tel ou tel bien dans des conditions concurrentielles. UN وخلصت منظمة اﻷغذية والزراعة إلى أن تصاعد التعريفات يشكل العقبة الرئيسية أمام التنويع اﻷفقي لبعض الصادرات الزراعية)١٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more