Lutte contres les infections respiratoires aiguës et les maladies diarrhéiques, y compris le choléra | UN | مكافحة أمراض اﻹسهال، بما فيها الكوليرا ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Les principales causes de décès sont le cancer, les maladies cardiaques et les infections respiratoires chez les personnes âgées. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب وأخماج التهابات الجهاز التنفسي بين المسنين. |
les infections respiratoires aiguës demeurent une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | ولا تزال التهابات الجهاز التنفسي الحادة تشكل سببا رئيسيا لاعتلال ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
En se fondant sur cette expérience, l'on a élaboré des directives pour appliquer les programmes de lutte contre les affections respiratoires aiguës au niveau du district. | UN | واستنادا إلى هذه الخبرة، وضعت مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة على صعيد المحافظة. |
Il est préoccupé en revanche par le taux élevé de mortalité infantile et néonatale imputable à des infections respiratoires aiguës, à des diarrhées, au paludisme et à la malnutrition. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات في صفوف الأطفال والرضع بسبب التهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال والملاريا وسوء التغذية. |
infections des voies respiratoires inférieures | UN | التهابات الجهاز التنفسي السفلي |
Le Fonds prête son concours à des programmes de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires et contre les maladies diarrhéiques dans ces pays. | UN | ويجري تقديم الدعم أيضا لبرامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومكافحة أمراض الاسهال في تلك البلدان. |
La malaria et la première cause de morbidité, suivie des affections respiratoires aiguës, des affections dermatologiques et des parasitoses intestinales. | UN | ويتصدر الأمراض المنتشرة وباء الملاريا تليه التهابات الجهاز التنفسي الحادة والأمراض الجلدية وديدان الأمعاء. |
infection des voies respiratoires inférieures | UN | التهابات الجهاز التنفسي السفلي |
les infections respiratoires aiguës dans 11 % des cas. | UN | التهابات الجهاز التنفسي الحادة في ١١ في المائة من الحالات. |
Une délégation a noté qu'en dépit des progrès de certains indicateurs clefs de santé, l'Albanie se heurtait toujours à de graves problèmes en matière de santé maternelle et infantile, en particulier les infections respiratoires aiguës et la malnutrition. | UN | 57 - وأشار أحد الوفود إلى أنه بالرغم من التحسن في بعض المؤشرات الصحية الرئيسية، ما برحت ألبانيا تواجه مشاكل جسيمة في مجال صحة الأم والطفل، من بينها التهابات الجهاز التنفسي الحادة وسوء التغذية. |
La PCIME met l'accent sur la prévention et le traitement des principales maladies des enfants, notamment les infections respiratoires aiguës (IRA), la diarrhée, la rougeole, le paludisme et la malnutrition. | UN | وتركز الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة على الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية وعلاجها، بما في ذلك التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال والحصبة والملاريا وسوء التغذية. |
5. Programme national de lutte contre les infections respiratoires aiguës | UN | ٥ - البرنامج الوطني لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Cependant, les objectifs du programme proposé étaient vastes et, compte tenu des difficultés logistiques que soulevait leur réalisation, l'UNICEF devait centrer ses efforts sur un plus petit nombre d'objectifs prioritaires, en particulier l'immunisation et la lutte contre les infections respiratoires aiguës. | UN | غير أن البرنامج المقترح يضم أهدافا عامة، وبالنظر إلى الصعوبات السوقية التي ينطوي عليها اﻷمر، ينبغي أن تركز اليونيسيف على عدد من أقل اﻷولويات، منها التحصين ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Les besoins des femmes sont également pris en considération dans le Programme élargi de vaccination, le Programme national contre les maladies diarrhéiques et le Programme de lutte contre les infections respiratoires aiguës. | UN | واحتياجات المرأة عالجها أيضا برنامج التحصين الموسع، والبرنامج الوطني لأمراض الإسهال فضلا عن برنامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
L'allaitement et la vaccination, qui sont les deux meilleurs moyens de prévenir les affections respiratoires aiguës, seront activement encouragés. | UN | وسيتم الترويج النشط للرضاعة الثديية والتحصين بوصفهما أهم الوسائل للوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
La principale cause de décès des personnes de moins de 14 ans est l'infection, essentiellement les affections respiratoires. | UN | وكان السبب الرئيسي لوفاة الأشخاص دون سن 14 هو الالتهابات، وبصورة رئيسية التهابات الجهاز التنفسي. |
Certaines études récentes ont permis de constater que les affections respiratoires demeurent la principale cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans. | UN | وتشير الدراسات الحديثة إلى أن التهابات الجهاز التنفسي لا تزال أكثر الأمراض أثرا على وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Finalement, le succès des journées nationales de vaccination démontra l'importance de stratégies de communication bien conçues et bien ciblées. À l'inverse, le manque de succès dans le domaine de la mortalité maternelle et celui des infections respiratoires aiguës peut également s'expliquer par une communication et une mobilisation sociales trop restreintes. | UN | وأخيرا اتضحت أهمية استراتيجيات الاتصال الموجهة والمصممة تصميما جيدا عن طريق التدخلات الناجحة من قبيل أيام التحصين الوطنية، كما اتضحت أهميتها من خلال عدم النجاح في مجالات من قبيل تقليل التهابات الجهاز التنفسي الحادة ومعدلات وفيات اﻷمهات وهما مجالان كان فيهما الاتصال والتعبئة الاجتماعية محدودين. |
Autres infections des voies respiratoires inférieures | UN | التهابات الجهاز التنفسي السفلي الأخرى |
Les affections aiguës des voies respiratoires sont l'une des principales causes de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. | UN | وتعد التهابات الجهاز التنفسي الحادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة واعتلال صحة اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Dans la plupart des camps, le paludisme est la cause principale des maladies et des décès, suivi des affections respiratoires aiguës et de la diarrhée. | UN | ففي معظم المخيمات، تعد الملاريا السبب الرئيسي للمرض والوفاة، تليها التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال. |
On a dénombré 1 million de sinistrés, près de 250 000 personnes déplacées et 2 200 morts par noyade ou maladie (infection des voies respiratoires, paludisme, diarrhée, choléra, fièvre de la vallée du Rift). | UN | وقد تشرد قرابة ٢٥٠ ٠٠٠ شخص ولقي نحو ٢٠٠ ٢ شخص مصرعهم غرقا أو نتيجة إصابتهم بمختلف أنواع اﻷمراض ومنها التهابات الجهاز التنفسي والملاريا ومرض اﻹسهال والكوليرا وحمى الريفت فالي. |
Les besoins des femmes sont également pris en considération dans le Programme élargi de vaccination, le Programme national contre les maladies diarrhéiques et le Programme de lutte contre les infections aiguës des voies respiratoires. | UN | واحتياجات المرأة عالجها أيضا برنامج التحصين الموسع، والبرنامج الوطني لأمراض الإسهال، وأيضا، برنامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |