"التهديدات بالقتل" - Translation from Arabic to French

    • menaces de mort
        
    • les menaces
        
    • menaces de morts
        
    Les allégations de menaces de mort n'étaient pas fondées. UN ومن ثم، فإن ادعاءات التهديدات بالقتل لا أساس لها.
    En ce qui concerne les menaces de mort contre les juges Salvador Jiménez Barillas, María Eugenia Villaseñor et Raúl Orellana, le gouvernement a également informé le Rapporteur spécial que des enquêtes judiciaires avaient été ouvertes. UN وفي حالة التهديدات بالقتل الموجهة ضد القضاة سلفادور خيمينيس باريﱠاس، وماريا إيخينيا فيلياسينيور، وراؤول أوريﱠانا، أبلغت الحكومة أيضا المقرر الخاص بان التحقيقات القضائية قد بدأت في هذه الحالات.
    Au cours des entretiens avec les membres de la société civile, beaucoup ont fait état de violences et de persécutions à leur encontre, voire des menaces de mort par les deux camps. UN وأثناء المقابلات التي أجرتها اللجنة مع أفراد المجتمع المدني، أثار الكثير منهم ما تعرضوا له من عنف واضطهاد، بل من التهديدات بالقتل من كلا الطرفين.
    Depuis sa participation à la flottille, celle-ci a reçu de nombreuses menaces de mort. UN ومنذ مشاركتها في قافلة سفن غزة، تلقت السيدة الزغبي العديد من التهديدات بالقتل.
    Le Secrétaire général a en outre indiqué que des menaces de mort avaient été adressées à l'auteur et a demandé à ce qu'il bénéficie d'une protection personnelle renforcée. UN وذكر أن صاحب البلاغ تلقى بعض التهديدات بالقتل وطالب بأن يوفر له المزيد من الحماية الشخصية.
    Nous partageons la constatation du Comité selon laquelle l'État partie n'a pas enquêté sur les menaces de mort reçues par l'auteur. UN إننا نشاطر اللجنة رأيها بشأن تقاعس الدولة الطرف عن التحقيق في التهديدات بالقتل التي تلقاها صاحب البلاغ.
    Dans très peu de cas seulement, les menaces de mort ont fait l'objet d'une enquête par les autorités. UN وفي حالات نادرة حققت السلطات بالفعل في التهديدات بالقتل.
    Les cibles de ces menaces de mort sont généralement des personnes exerçant leur droit à la liberté d'expression ou agissant pour la défense des droits de l'homme. UN وتستهدف هذه التهديدات بالقتل عادة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أو الذين يدافعون عن حقوق الإنسان.
    Il affirmait que ce dernier n'avait pris aucune mesure pour enquêter sur ses plaintes faisant état de menaces de mort. UN وأفاد بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للتحري في الشكاوى التي قدمها بشأن التهديدات بالقتل.
    Il affirme que ce dernier n'a pris aucune mesure pour enquêter sur ses plaintes faisant état de menaces de mort. UN وأفاد بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات للتحري في الشكاوى التي قدمها بشأن التهديدات بالقتل.
    Pendant près d'une année, entre 1995 et 1996, il est resté à l'étranger par crainte d'être enlevé et parce qu'il avait reçu des menaces de mort. UN وخلال سنة تقريباً، من عام 1995 حتى عام 1996، لم يذهب قط إلى بنغلاديش خوفاً من الاختطاف وبسبب التهديدات بالقتل.
    D'autres, en raison des menaces de mort dont ils font l'objet, se cachent. UN بينما يختبئ آخرون بسبب التهديدات بالقتل التي يتلقونها.
    C'est pourquoi, la Mission est particulièrement préoccupée par les menaces de mort répétées dont le Procureur a fait l'objet à la fin de la période considérée. UN وإن ما يثير قلق البعثة البالغ في هذا الصدد التهديدات بالقتل المتكررة التي وجهت للمدعي العام في أواخر الفترة.
    Les observateurs de Kigali ont également signalé plusieurs autres cas de menaces de mort proférées à l'encontre de propriétaires spoliés. UN وأشار المراقبون في كيغالي أيضاً الى عدة حالات أخرى من التهديدات بالقتل ضد المالكين الذين نُهبت ممتلكاتهم.
    Il faut donc inclure une référence spécifique aux menaces de mort pour rendre justice au Comité et à son travail. UN وعليه، يتعين إدراج إشارة محددة إلى التهديدات بالقتل للإقرار بفضل اللجنة وعملها.
    À cet égard, il attire l'attention sur les menaces de mort reçues par un journaliste qui couvrait l'affaire Glavaš. UN ولفتت الانتباه بهذا الصدد إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها صحفي كان يغطي قضية غلافاش.
    Depuis deux semaines, nous recevons des menaces de mort contre votre beau-père, sa société et sa famille. Open Subtitles خلال الأسبوعين الماضيين، تلقينا العديد من التهديدات بالقتل موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة.
    Sa carrière s'est arrêtée, elle a reçu des menaces de mort et est entrée sous protection de témoins. Open Subtitles حياتها المهنية متخبطة وتلقت العديد من التهديدات بالقتل وذهبت إلى برنامج حماية الشهود
    Le capitaine a reçu des menaces de mort. Erreur sur l'ambiance. Open Subtitles العديد من التهديدات بالقتل انا حتما قدمت لك بالطاقه الخطأ
    Oui, et selon son assistant, ils ont reçu quelques menaces de mort après avoir annoncé la fermeture. Open Subtitles أجل، ووفقاً لمُساعدته، فقد استلموا بعض التهديدات بالقتل بعد أن أعلنوا الإغلاق.
    Vous avez reçu beaucoup de menaces de morts et de cyber-attaques à ce moment du procès. Open Subtitles لقد تلقيت الكثير من التهديدات بالقتل والهجمات الإلكترونية في وقت المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more