"التهديدات والمخاطر" - Translation from Arabic to French

    • menaces et des risques
        
    • les menaces et les risques
        
    • menace et du risque
        
    • facteurs de vulnérabilité et les risques
        
    • des menaces et risques
        
    • Menaces et risques du
        
    • les menaces et risques
        
    • des risques et des menaces
        
    • menaces et dangers
        
    Capacité d'analyse des menaces et des risques sur le terrain UN قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان
    iv) Diffuser régulièrement des informations concernant les évaluations des menaces et des risques dans l'ensemble des entités du dispositif de sécurité de l'ONU; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    Le Comité consultatif est conscient de l'importance de l'évaluation des menaces et des risques dans le système global de gestion de la sécurité ainsi que du degré de discernement nécessaire dans ce domaine. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أهمية تقييم التهديدات والمخاطر في نظام الإدارة الأمنية العام ودرجة الحكم اللازمة في هذا المجال.
    iii) Analyser les menaces et les risques à l'échelon régional; UN ' 3` تقييمات التهديدات والمخاطر الإقليمية؛
    Domaine de résultat 2.1. Analyse de la menace et du risque UN مجال النتائج 2-1- تحليل التهديدات والمخاطر
    d) À recenser les facteurs de vulnérabilité et les risques particuliers auxquels sont exposés les enfants dans différentes situations et à adopter des mesures énergiques pour réduire ces risques; UN (د) استبانة التهديدات والمخاطر المحددة التي يواجهها الأطفال في مختلف الأوضاع، واعتماد تدابير استباقية من أجل تقليص تلك المخاطر؛
    En outre, il doit expliquer les modalités d'application des paragraphes 35 à 39 de la section XI de la résolution, car on ne trouve dans aucun des rapports dont la Commission est saisie la moindre référence à l'évaluation des menaces et des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تفسر كيفية تنفيذ الفقرات من 35 إلى 39 من الجزء الحادي عشر من القرار، حيث أنه لم ترد أي إشارة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في أي من التقارير المعروضة على اللجنة.
    Tous les bureaux de pays ont réalisé une évaluation des menaces et des risques ou l'ont actualisée. UN وقد أنجَزَت جميع المكاتب القطرية تقييمات التهديدات والمخاطر أو استكملتها.
    Au besoin, les instructions permanentes et les plans de circonstances ont été élaborés ou adaptés sur la base de l'analyse actualisée des menaces et des risques. UN وتوضع، حسب الاقتضاء، أو تُعدل إجراءات التشغيل وخطط الطوارئ المعيارية استنادا إلى تحليل التهديدات والمخاطر الراهنة.
    La demande d'analyse des menaces et des risques augmente parallèlement à l'expansion des opérations de maintien de la paix. UN وبقدر ما تتوسع عمليات حفظ السلام، تكبر الحاجة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في البعثات.
    Examens d'analyses des menaces et des risques en matière de sécurité effectuées pour 17 missions et la BSLB UN استعراضا لتقييمات التهديدات والمخاطر الأمنية المحدقة بالبعثات لفائدة 17 بعثة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Toutefois, il faudra renforcer considérablement les capacités du Groupe de l'analyse des menaces et des risques pour qu'il puisse répondre, au quotidien, aux besoins actuels. UN بيد أنه لا بد من تعزيز وحدة تقييم التهديدات والمخاطر تعزيزا كبيرا إن أُريد لها أن تفي باحتياجات تحليل التهديدات الجارية بشكل يومي.
    Capacité d'analyse des menaces et des risques sur le terrain UN قدرة تقييم التهديدات والمخاطر في الميدان
    Pourcentage de bureaux de pays pour lesquels les menaces et les risques ont été évalués ou pour lesquels ces évaluations ont été mises à jour UN النسبة المئوية للمكاتب الإقليمية التي استكملت تقييمات التهديدات والمخاطر الأمنية أو حدثتها
    Elle aspire à l'instauration d'une communauté internationale dans laquelle la force sera un moyen inacceptable de règlement des conflits entre les États, dans laquelle on identifiera et traitera en commun les menaces et les risques et dans laquelle seront mises au point des formes variées de coopération politique et économique. UN وتسعى إلى إيجاد مجتمع دولي تُعتبر القوة فيه طريقة غير مقبولة لتسوية النزاعات بين الدول، ويتم في إطاره كشف التهديدات والمخاطر والتصدي لها بصورة مشتركة، وتنمية مختلف أشكال التعاون السياسي والاقتصادي.
    Domaine de résultat 2.1. Analyse de la menace et du risque UN مجال النتائج 2-1- تحليل التهديدات والمخاطر
    Domaine de résultat 2.1. Analyse de la menace et du risque UN مجال النتائج 2-1- تحليل التهديدات والمخاطر
    d) Recenser les facteurs de vulnérabilité et les risques particuliers auxquels sont exposés les enfants dans différentes situations et adopter des mesures énergiques pour réduire ces risques; UN (د) استبانة التهديدات والمخاطر المحددة التي يواجهها الأطفال في مختلف الأوضاع، واعتماد تدابير استباقية من أجل تقليص تلك المخاطر؛
    Les résultats des analyses spécialisées appuieront, à l'échelon du Secrétariat, la prise de décisions concernant l'utilisation des moyens militaires et l'évaluation des menaces et risques en ce qui concerne le personnel de l'ONU sur le terrain. UN وسيتم إطلاع الجهات الأخرى في الأمانة العامة على نتائج التحليلات المتخصصة للاسترشاد بها عند اتخاذ القرارات، سواء المتعلق منها باستخدام القدرات العسكرية في العمليات أو بتقييم التهديدات والمخاطر التي يتعرّض لها أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    B. Menaces et risques du nucléaire UN باء - التهديدات والمخاطر النووية
    g) Identifie et évalue les menaces et risques de sécurité auxquels s'expose le personnel civil des Nations Unies affecté à l'exécution de programmes arrêtés par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; UN (ز) تحديد وتقييم التهديدات والمخاطر الأمنية التي يواجهها الموظفون المدنيون التابعون للأمم المتحدة لدى اضطلاعهم بالبرامج التي أناطها بهم كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن؛
    L'UNICEF a joué un rôle actif dans les efforts déployés par les Nations Unies pour mettre au point et en œuvre un modèle d'évaluation des risques et des menaces et des méthodes applicables à l'échelon du système en matière de technologie de l'information et de télécommunications. UN وقامت اليونيسيف بدور نشط في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ نموذج لتقييم التهديدات والمخاطر ونهج لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق المنظومة.
    Cette analyse permet de mieux appréhender les menaces et dangers auxquels les organismes des Nations Unies doivent faire face pour mener à bien leurs mandats et programmes. UN ويقدم هذا التحليل صورة أوضح عن التهديدات والمخاطر التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more