Les principes jumeaux d'égalité et de non-discrimination exigent que les États prennent des mesures spéciales pour interdire la discrimination à l'encontre des pauvres et leur assurent une protection égale et effective contre toute discrimination. | UN | ويتطلب المبدآن التوأمان المتمثلان في المساواة وعدم التمييز أن تقوم الدول باتخاذ تدابير خاصة لتحريم التمييز ضد الفقراء وأن توفر لهم حماية فعالة ضد التمييز على قدم المساواة مع الآخرين. |
Il s'agit des principes jumeaux de nondiscrimination et d'égalité et du principe de nonrétrogression des droits. | UN | وهما المبدآن التوأمان لعدم التمييز والمساواة، ومبدأ عدم تراجع الحقوق. |
Dans le cas de jumeaux dont l’un est le troisième enfant mis au monde, le congé dure jusqu’à ce que ces deux enfants aient atteint l’âge de trois ans. | UN | أما مدة هذه الاجازة في حالة انجاب اﻷم لتوأمين يكون أحدهما الطفل الثالث فتدوم الى أن يبلغ التوأمان سن الثالثة. |
Elle est un peu gênée par son corps depuis les jumelles. | Open Subtitles | إنها واعية قليلاً بشأن جسمها منذ أن أنجبت التوأمان |
Si vous ne m'aviez pas volé les jumelles... je vous laisserais dans votre misère. | Open Subtitles | لو أنك لم تسرق التوأمان مني كنت تركتك هنا مع قذارتك |
Tu n'as pas utilisé le GPS ou les jumeaux Prodiges pour venir, donc tu connais cette personne. | Open Subtitles | لنرى, لم تستخدم تحديد المواقع او التوأمان العجيبان للوصول لهنا شخصيات كرتونيه خارقه مما يعني انك ربما تعرف هذا الشخص |
Mon champ de citrouilles a été annulé à cause d'un de ces idiots de jumeaux qui a préféré se faire tuer plutôt que de continuer à baiser Numéro Cinq... | Open Subtitles | لقد تم إلغاء حفلتي التبرعية بسبب هذان التوأمان الغبيان والذي قرر أن يُقتل بدلاً من ممارسة الجنس مع شانيل رقم 5 |
Je ne réfléchissais tellement pas que j'ai eu des jumeaux avec une fille dont je n'arrive pas me rappeler du prénom, et ces jumeaux ont grandi pour tuer pleins de gens. | Open Subtitles | طائشاً للغاية لأنجب طفلين من فتاة لا أستطيع تذكر إسمها ومن ثم يكبر هذان التوأمان |
Je ne réfléchissais tellement pas que j'ai eu des jumeaux avec une fille dont je n'arrive pas me rappeler du prénom, et ces jumeaux ont grandi pour tuer pleins de gens. | Open Subtitles | من فتاة لا أستطيع ، تذكر إسمها ومن ثم يكبر هذان التوأمان لقتل مجموعة من الأشخاص |
Dans la tradition de notre clan, après leur 22e anniversaire, les jumeaux fusionnent leur force. | Open Subtitles | في عرف معشرنا، بعد بلوغ الـ 22، يدمج التوأمان قواهما. |
Elle est un petit peu timide et gênée par son corps depuis qu'elle a accouché de jumeaux. | Open Subtitles | إنها واعية قليلاً بشأن جسمها منذ أن أنجبت التوأمان |
C'est une amie personnelle du médecin de Chicago... qui a séparé les jumeaux. | Open Subtitles | والمصادفة كان بأنها صديقة مع ذلك الطبيب في شيكاغو الطبيب الذي فصل التوأمان |
Wendy, Ron et les jumeaux viennent à 11 h 30 : | Open Subtitles | ويندي و رون و التوأمان سيأتيان لاصطحابنا |
Est-ce que les parents des jumeaux n'ont pas été tués dans un accident d'auto il y a 10 ans? | Open Subtitles | ألمْ يقتل والدي التوأمان في حادث سيّارة قبل عشرة سنوات؟ |
- J'ai presque fait un hexagone, mais... à la dernière minute, les jumeaux ont abandonné. | Open Subtitles | نعم , لقد قاربت أحد المرات أن أكون في سداسي ..في آخر لحظة , التوأمان خرجوا , لذا |
Tu vas enfin me laisser amener les jumeaux sur mon bateau à moteur? | Open Subtitles | ستسمحين لي أخيراً أن ألمس هذان التوأمان ؟ |
Les jumeaux ont trouvé tes figurines, et l'un d'entre-eux ressemble à un hobit. | Open Subtitles | لقد وجد التوأمان تماثيلك. وأحدهم يختنق على أحد تماثيل الهوبيت. |
Nous sommes bien plus nombreux. Au pire, nous prendrons les jumeaux. | Open Subtitles | نحن نفوقهم عدداً يمكنك احتلال التوأمان إن شئت |
Alors Oncle Marshall et Oncle Barney ont eu un double rancart avec les jumelles. | Open Subtitles | العم مارشل و العم بارنى خرجوا فى مواعدة ثنائية مع التوأمان |
Elle a été enterrée sous les décombres de ce qui avait été les tours jumelles du World Trade Center. | UN | لقد دفنت تحت أنقاض ما كان يسمى يوما البرجان التوأمان لمركز التجارة العالمي. |
le double défi posé par la mondialisation et le terrorisme international sape gravement les efforts déployés par nos pays pour tirer profit de la démocratie et de la liberté. | UN | والتحديان التوأمان الناجمان عن العولمة والإرهاب الدولي يقوضان على نحو خطير الجهود المبذولة في بلداننا للتمتع بثمار الديمقراطية والحرية. |