"التوازن الجنساني في" - Translation from Arabic to French

    • l'équilibre entre les sexes dans
        
    • parité au
        
    • l'équilibre hommes-femmes dans
        
    • l'équilibre entre les sexes en
        
    • équilibrée
        
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق.
    En 2011, le principe de l'équilibre entre les sexes dans les conseils de direction des sociétés cotées en bourse et des sociétés publiques a été introduit. UN واعتُمد في عام 2011 مبدأ التوازن الجنساني في مجالس إدارة الشركات المسجّلة والشركات المملوكة للدولة.
    Enfin, des progrès ont été également accomplis dans le domaine de la parité au Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarment et le Programme de bourses des Nations Unies sur le désarmement a permis de porter le pourcentage de femmes à 40 %. UN وأخيرا، أحرز تقدم أيضا في تحقيق التوازن الجنساني في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وقام برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح بزيادة نسبة تمثيل المرأة حيث بلغت 40 في المائة.
    Le rapport a également fourni des détails sur l'équilibre hommes-femmes dans les ministères et dans les organismes publics relevant de leur compétence. UN وقدم التقرير أيضا تفصيلات عن التوازن الجنساني في الوزارات والوكالات العامة الخاضعة لسلطتها.
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes en nommant les membres du conseil d'administration. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛
    Des efforts seront également entrepris pour encourager une représentation équilibrée des sexes dans la fonction publique. UN وسيتم أيضا بذل الجهود لتشجيع قدر أكبر من التوازن الجنساني في مجال الخدمة المدنية.
    Cela inclut une attention spécifique aux processus d'évaluation des besoins, y compris le respect de l'équilibre entre les sexes dans le déploiement du personnel et l'allocation des ressources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    Malte est déterminé à accroître le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité et reste favorable aux mesures destinées à promouvoir l'équilibre entre les sexes dans la société. UN وأضاف أن مالطة ملتزمة بزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مراكز اتخاذ القرار وأنها تواصل دعم التدابير الرامية إلى تعزيز التوازن الجنساني في المجتمع.
    Et ils modifient l'équilibre entre les sexes dans la société, entraînant des problèmes démographiques et sociaux très sérieux, notamment la traite des femmes. UN كما أنهما يغيران التوازن الجنساني في المجتمع، ويتسببان في مشاكل ديمغرافية واجتماعية بالغة الخطورة، بما يشمل الاتجار بالنساء.
    C. Débat sur l'équilibre entre les sexes dans le domaine des sciences spatiales, des fournisseurs aux décideurs et utilisateurs finals UN جيم- جلسة المناظَرة بشأن التوازن الجنساني في مجال علوم الفضاء: من مقدِّمي الخدمات إلى متخذي القرارات إلى المستعملين النهائيين
    53. Les participants ont reconnu qu'il fallait que la question de l'équilibre entre les sexes dans le domaine des sciences spatiales soit plus souvent abordée dans le cadre d'activités telles que l'Atelier. UN 53- وأبدى المشاركون إدراكهم لضرورة تناول مسألة التوازن الجنساني في مجال علوم الفضاء بتواتر أكبر في أنشطة مثل حلقة العمل هذه.
    Le Brésil constate avec inquiétude, comme le dit le rapport du Corps commun d'inspection, que la plupart des coordonnateurs résidents sont des nationaux de pays développés, que l'équilibre entre les sexes dans les nominations demeure très médiocre et que 33 % seulement des coordonnateurs sont recrutés en dehors du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأعرب عن قلق البرازيل بوجه خاص لأن معظم المنسقين المقيمين هم من مواطني البلدان المتقدمة النمو وذلك وفقا لتقرير أعدته وحدة التفتيش المشتركة، كما أن التوازن الجنساني في التعيينات لا يزال ضعيفا جدا، وأن 33 في المائة فقط من المنسقين عُيّنوا من خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    24. Lorsqu'ils créent une commission de vérité pour enquêter sur des disparitions forcées, les États doivent tenir compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des commissaires. UN 24- وعند إنشاء لجنة للحقيقة بهدف التحقيق في حالات الاختفاء القسري، ينبغي أن تراعي الدول التوازن الجنساني في تعيين أعضاء اللجنة.
    22. Le programme comprenait en outre un débat sur l'équilibre entre les sexes dans le domaine des sciences spatiales, des fournisseurs aux décideurs et utilisateurs finals, avec des intervenants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, de la Secure World Foundation, de la Croix-Rouge chilienne et du Bureau des affaires spatiales. UN 22- واشتمل برنامج حلقة العمل أيضا على مُناظَرة عنوانها " التوازن الجنساني في مجال علوم الفضاء: من مقدِّمي الخدمات إلى متَّخذي القرارات والمستعملين النهائيين " ، شارك فيها مناظِرون من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي ومؤسسة العالم الآمن وجمعية الصليب الأحمر الشيلية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    h) À l'avenir, suivre tous les quatre ans les progrès accomplis dans l'instauration de l'équilibre entre les sexes dans les organisations appliquant le régime commun, et prier son secrétariat de faire rapport sur cette question à sa soixante-dix-neuvième session en 2014. UN (ح) أن ترصد من الآن فصاعدا التقدم المحرز في المستقبل إزاء تحقيق التوازن الجنساني في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة مرة كل أربع سنوات، وأن تطلب من أماناتها تقديم تقرير بشأن هذه المسألة في دورتها التاسعة والسبعين في عام 2014.
    De concert avec le Bureau de la Conseillère spéciale de la parité des sexes et de la promotion de la femme, le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion a lancé un certain nombre d'initiatives novatrices pour atteindre l'objectif de parité au Secrétariat. UN 48 - وقد باشر مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، مع مكتب المستشارة الخاصة لشؤون الجنسين، عددا من المبادرات الابتكارية لتحقيق هدف التوازن الجنساني في الأمانة العامة.
    7. Continuer d'étudier de nouvelles mesures visant à promouvoir l'égalité des sexes et à atteindre la parité au sein des organes politiques (Suède); UN 7- مواصلة استكشاف تدابير سياساتية جديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين بهدف تحقيق التوازن الجنساني في الهيئات السياسية (السويد)؛
    Elles ont voulu savoir s'il existait un calendrier pour réaliser l'équilibre hommes-femmes dans les programmes, et ont demandé plus de renseignements sur l'équipe spéciale interinstitutions, dirigée par UNIFEM, chargée de mettre au point un ensemble d'outils à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وتساءلت الوفود أيضا حول ما إذا كان هناك جدول زمني لتحقيق التوازن الجنساني في البرامج، وطلبت معلومات إضافية بشأن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي يشرف عليها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتي تتولى إعداد مجموعة أدوات للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية.
    d) De prendre des mesures pour garantir l'équilibre hommes-femmes dans le corps enseignant, tant au niveau des enseignants qu'au niveau de la direction administrative des établissements scolaires, en prévoyant les mesures d'encouragement nécessaires, dont la mobilité de carrière; UN (د) اتخاذ تدابير لضمان التوازن الجنساني في صفوف العاملين في مجال التدريس، سواء على مستوى المعلمين أو شاغلي المناصب الإدارية العليا في المدارس، من خلال تقديم الحوافز اللازمة ومن بينها تنقل الموظفين؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes en nommant les membres du Conseil d'administration. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المجلس؛
    7. Accueille avec satisfaction les efforts faits pour assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes au sein du personnel et la décision de continuer d'accorder une attention particulière à cette question; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more