Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني وفي مجال السكرتارية للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تحسين الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة المقدم للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
Amélioration de la communication sur les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
Amélioration de la communication sur les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
Les personnes chargées de la communication des risques doivent aussi identifier des stratégies spécifiques d'évaluation, afin de mesurer l'efficacité de leur campagne. | UN | ويتعين على القائمين على التواصل بشأن المخاطر أن يحددوا استراتيجيات التقييم اللازمة لقياس فعالية حملاتهم. |
- D'autre part, par un effort soutenu de communication autour des thématiques liées au nucléaire. | UN | جهودها المستمرة في مجال التواصل بشأن المسائل النووية، من جهة ثانية. |
d) Depuis plusieurs années, l'Unité s'emploie à diffuser une information spécialisée sur la Convention, notamment par des publications de grande qualité. | UN | (د) سعت وحدة دعم التنفيذ في السنوات العديدة الأخيرة إلى التواصل بشأن الاتفاقية بمهنية، بوسائل منها منشورات فائقة الجودة. |
Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
28A.4 Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions. | UN | 28 ألف-4 تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات. |
a) Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلاً عن تعزيز الدعم الفني والتقني والدعم بخدمات الأمانة المقدم إلى الدول الأعضاء والمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
a) Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلاً عن تعزيز الدعم الفني والتقني وخدمات الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
a) Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني وفي مجال السكرتارية للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
a) Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني والدعم بأعمال الأمانة للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
2.2 a) Amélioration de la communication concernant les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui technique et des services de secrétariat fonctionnels fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions. | UN | 2-2 (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات فضلاً عن تحسين الدعم الموضوعي والتقني ودعم الأمانة للدول الأعضاء والمشاركين الآخرين في الاجتماعات الصادر بشأنها تكليف. |
En partenariat avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), entre autres, l'Alliance a entrepris d'examiner la question de l'insuffisance et de la partialité de la communication sur les migrants, qui est une source de tension interculturelle. | UN | وشرع التحالف، بالشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة وشركاء آخرين، في التصدي لمسألة ضعف التواصل بشأن المهاجرين والتحيز الذي يشوب هذا المجال، وهو مصدر من مصادر التوتر الذي يقع بين الثقافات. |
a) Amélioration de la communication sur les questions d'organisation et de procédure relatives aux réunions et renforcement de l'appui fonctionnel et technique et des services de secrétariat fournis aux États Membres et aux autres participants aux réunions | UN | (أ) تحسين التواصل بشأن الجوانب التنظيمية والإجرائية للاجتماعات، فضلا عن تعزيز الدعم الفني والتقني والسكرتاري للدول الأعضاء وللمشاركين الآخرين في الاجتماعات |
71. Des possibilités de formation plus nombreuses devraient être offertes aux groupes qui jouent un rôle important dans la communication sur les changements climatiques et l'éducation à ces changements, notamment les journalistes, les enseignants et les responsables locaux. | UN | 71- وينبغي زيادة فرص التدريب لفائدة الجماعات التي لها دور رئيسي في مجال تغير المناخ والتعليم والاتصال، من قبيل الصحفيين والمدرسين وقادة المجتمعات المحلية، فتتطور بذلك مهاراتهم في مجال التواصل بشأن تغير المناخ. |
La communication des exigences, des capacités et des attentes des parties concernées peut faciliter grandement la fourniture des secours et atténuer les difficultés causées par la réglementation. | UN | ويمكن أن يتيح التواصل بشأن احتياجات الأطراف المعنية وقدراتها وتوقعاتها تيسير عملية الإغاثة بقدر كبير وتقليل الصعوبات الناجمة عن الأنظمة. |
Par conséquent, il est essentiel que les personnes chargées de la communication des risques s'assure que le processus de communication des risques révèle des informations concernant la perception qu'a le public en général du risque d'exposition au mercure associé à la consommation de poisson. | UN | ولذلك فإن من الضروري للقائمين على أنشطة التواصل بشأن المخاطر أن يكفلوا أن تكشف عملية التواصل معلومات عن تصور الجمهور لمخاطر التعرض للزئبق المرتبط باستهلاك الأسماك. |
L'expérience montre que pour être le plus efficace, la stratégie utilisée pour la communication des risques devrait être adaptée aux caractéristiques particulières et aux préoccupations des parties prenantes, pour le public ciblé, compte tenu des facteurs culturels, sociaux et économiques. | UN | وتظهر التجارب أن الاستراتيجية المستخدمة في التواصل بشأن المخاطر تحقق أقصى قدر من الفعالية إذا صممت بحيث تتناسب والمميزات والشواغل الخاصة بأصحاب المصلحة، وأن تستهدف الشريحة الملائمة آخذة في الاعتبار العوامل الثقافية والاجتماعية والاقتصادية. |
- D'autre part, par un effort soutenu de communication autour des thématiques liées au nucléaire. | UN | - ومن خلال جهودها المستمرة في مجال التواصل بشأن المسائل النووية. |
d) Depuis plusieurs années, l'Unité s'emploie à diffuser une information spécialisée sur la Convention, notamment par des publications de grande qualité. | UN | (د) سعت وحدة دعم التنفيذ في السنوات العديدة الأخيرة إلى التواصل بشأن الاتفاقية بمهنية، بوسائل منها منشورات فائقة الجودة. |