Nous espérons que cette tendance positive dans la région se maintiendra. | UN | ونأمل الاستمرار في هذا التوجه الإيجابي في المنطقة. |
Nous formons le vœu que cette tendance positive se concrétisera par des mesures pratiques. | UN | ونعرب عن الأمل في أن يتمخض ذلك التوجه الإيجابي عن إجراءات عملية. |
Nous nous félicitons de cette tendance positive et nous encourageons les donateurs à maintenir leurs efforts pour atteindre les objectifs fixés sur le plan international. | UN | وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة. |
Nous devons consolider la tendance positive observée en réponse au tsunami dans l'océan Indien et au tremblement de terre au Pakistan en encourageant une interaction encore plus étroite avec les donateurs habituellement hors du cercle humanitaire. | UN | ونحتاج إلى تدعيم التوجه الإيجابي الملحوظ في الاستجابة في حالتي كارثة تسونامي التي ألمّت بالمحيط الهندي وزلزال باكستان بتشجيع حوار أوثق مع المساهمين الذين كانوا عادة خارج دائرة العمل الإنساني. |
Cette tendance positive se poursuit cette année. | UN | ولا يزال ذلك التوجه الإيجابي سائداً حتى هذه السنة. |
Toutefois, cette tendance positive qui ne prend pas en compte l'effet de l'inflation doit être replacée dans une perspective appropriée. | UN | بيد أن هذا التوجه الإيجابي الذي لا يأخذ أثر التضخم في الاعتبار، ينبغي وضعه في إطاره الصحيح. |
Malgré les nombreux défis que l'Afghanistan doit relever, il est encourageant de pouvoir noter que la tendance positive se poursuit en matière de lutte contre les stupéfiants. | UN | ومما يبعث على الاطمئنان رغم التحديات الكثيرة التي تواجهها أفغانستان ملاحظة استمرار التوجه الإيجابي في مكافحة المخدرات. |
L'ONU a joué un rôle majeur dans l'établissement de cette tendance positive. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في ضمان الحفاظ على ذلك التوجه الإيجابي. |
En dépit de cette tendance positive, les évaluations décentralisées pourraient considérablement être améliorées. | UN | 31 - وعلى الرغم من هذا التوجه الإيجابي العام، لا يزال هناك مجال لا بأس به للاستمرار في تحسين التقييمات اللامركزية. |
Le Mozambique appartient à cette tendance positive. | UN | وموزامبيق طرف في هذا التوجه الإيجابي. |
En dépit de cette tendance positive récente, le financement réservé pourrait limiter la capacité du HCDH de veiller à ce que les fonds soient utilisés de manière judicieuse et rentable. | UN | وبالرغم من هذا التوجه الإيجابي حديث العهد، قد يتسبب تخصيص التمويل في تقييد قدرة المفوضية السامية على كفالة استخدام الأموال بشكل سليم وفعال من حيث التكلفة. |
En dépit de cette tendance positive récente, le financement réservé pourrait limiter la capacité du HCDH de veiller à ce que les fonds soient utilisés de manière judicieuse et rentable. | UN | وبالرغم من هذا التوجه الإيجابي حديث العهد، قد يتسبب تخصيص التمويل في تقييد قدرة المفوضية السامية على كفالة استخدام الأموال بشكل سليم وفعال من حيث التكلفة. |
Cette tendance positive s'est maintenue au cours du premier trimestre de 2011 : le PIB a augmenté de 3,4 % par rapport au premier trimestre de 2010. | UN | وتتم المحافظة على هذا التوجه الإيجابي في الربع الأول من عام 2011: نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.4 في المائة مقارنة بالربع الأول من عام 2010. |
Cette tendance positive s'est maintenue au cours du premier trimestre de 2011 : le PIB a augmenté de 3,4 % par rapport au premier trimestre de 2010. | UN | وتمت المحافظة على هذا التوجه الإيجابي في الربع الأول من عام 2011 عندما زاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.4 في المائة مقارنة بالربع الأول من عام 2010. |
Le Bureau de la déontologie a besoin de personnel spécialisé pour maintenir la tendance positive et appuyer le personnel concerné sur le terrain en vue d'atteindre un taux de conformité de 100 %. | UN | 771 - ويحتاج مكتب الأخلاقيات إلى موارد بشرية مكرسة له لمواصلة هذا التوجه الإيجابي وتقديم الدعم للموظفين المعنيين في الميدان بغية تحقيق معدل الامتثال المخطط له والبالغ 100 في المائة. |
Il ressort des données figurant dans le tableau 2 ci-dessous que la situation financière du CCI était saine à la fin de l'exercice biennal 2004-2005; la tendance positive observée en 2002-2003 s'est poursuivie en 2004-2005. | UN | 19 - كما يتبين من النسب الواردة في الجدول 2 أدناه، كان المركز في نهاية فترة السنتين 2004-2005 في وضع مالي جيد، وتواصل التوجه الإيجابي الملحوظ في الفترة 2002-2003 في الفترة 2004-2005. |
Bien que la chute du nombre de demandeurs d'asile arrivant en Europe constitue une tendance positive, l'imposition de contrôles plus stricts à l'immigration a pénalisé ceux qui cherchent authentiquement refuge et ont contribué à une augmentation des tendances à la migration irrégulière, y compris le trafic et la traite. | UN | وعلى الرغم من التوجه الإيجابي المتمثل في انخفاض أعداد ملتمسي اللجوء القادمين إلى أوروبا، فإن فرض رقابة صارمة على الهجرة يعاقب ملتمسي اللجوء الحقيقيين ويسهم في زيادة توجهات الهجرة غير القانونية، بما في ذلك التهريب والاتجار. |
J'espère sincèrement que cette tendance positive se poursuivra pendant le reste de la session et qu'elle ne souffrira pas de ce qu'on pourrait appeler une lassitude de printemps ou, pis encore, une lassitude face à la Conférence du désarmement. | UN | وآمل بشدة أن يستمر هذا التوجه الإيجابي على مدى ما تبقى من الدورة الحالية وأنه لن يتأثر بما قد يسميه البعض " إرهاق الربيع " أو ما هو أسوأ " إرهاق مؤتمر نزع السلاح " . |
La proposition reflète aussi une tendance positive dans la mobilisation des autres ressources estimées à 20 millions de dollars pour l'exercice, compte tenu des 12,5 millions de dollars prévus dans les accords pluriannuels sur elles signés en 2002 et des 5,1 millions de dollars déjà convenus en 2003. | UN | ويعكس المقترح كذلك التوجه الإيجابي في تعبئة الموارد الأخرى التــي تقــدر بمبلـــغ 20 مليون دولار لفترة السنتين مع الأخذ في الحسبان مبلغ 12.5 مليون دولار في الاتفاقات المتعددة السنوات لعام 2002 بشأن الموارد الأخرى، ومبلغ 5.1 مليون دولار الذي سبق إدراجه في عام 2003. |
Le succès de l'Autorité dans le processus de paix Nord-Sud ainsi que les immenses efforts que déploie actuellement l'Union africaine concernant le Darfour marquent une tendance positive vers une plus grande direction africaine dans la résolution des conflits en Afrique. | UN | إن نجاح (الإيغاد) في عملية السلام بين الشمال والجنوب، وكذلك الجهود الهائلة التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي حاليا فيما يتعلق بدارفور، لهي علامة بارزة على التوجه الإيجابي نحو دور أكبر للقيادة الأفريقية في فض صراعات أفريقيا. |