"التوجه المستقبلي" - Translation from Arabic to French

    • l'orientation future
        
    • la voie à suivre par
        
    • orientations à suivre
        
    • préoccupant des orientations futures
        
    • orientation future de
        
    • les orientations futures
        
    Il convenait de définir plus précisément l'orientation future du programme TRAINFORTRADE. UN أما التوجه المستقبلي لبرنامج تطوير التدريب في ميدان التجارة الخارجية فيتعين توضيحه بصورة جلية.
    40. Dans la section suivante, l'orientation future des activités de l'ONUDI dans certains domaines clefs est mise en relief. UN 40- والغرض من القسم التالي هو إبراز التوجه المستقبلي لليونيدو بشأن المجالات الرئيسية.
    9. Décide d'examiner la question de l'orientation future du Bureau des services d'appui aux projets (Organisation des Nations Unies) à sa deuxième session ordinaire de 1996. UN ٩ - يقرر أن ينظر في مسألة التوجه المستقبلي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦.
    d) Définir des orientations stratégiques sur la voie à suivre par le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    c) Partage par le Secrétariat, les États Membres et les autres parties prenantes de la même conception des orientations à suivre en matière de maintien de la paix et de celles relatives aux différentes opérations de maintien de la paix UN (ج) إيجاد فهم مشترك بين الأمانة العامة والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بشأن التوجه المستقبلي لنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام وبالنسبة لفرادى العمليات
    Une délégation a suggéré de centrer le rapport sur les effets des activités de l'UNICEF et sur les contraintes auxquelles elles se heurtaient, tout en se préoccupant des orientations futures et des stratégies à long terme du Fonds. UN واقترح أحد الوفود بأن يركز التقرير على أثر أنشطة اليونيسيف وعلى الصعوبات التي تواجهها، مع النظر إلى التوجه المستقبلي والاستراتيجيات الطويلة اﻷجل لهذه المنظمة.
    9. Décide d'examiner la question de l'orientation future du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (Organisation des Nations Unies) à sa deuxième session ordinaire de 1996. UN ٩ - يقرر أن ينظر في مسألة التوجه المستقبلي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦.
    L'Administration n'a pu utiliser de données d'évaluation pour renforcer la qualité des produits, des services et des approches du programme, ni prendre des décisions stratégiques concernant l'orientation future de celui-ci; UN ولم تستطع الإدارة استخدام الأدلة التقييمية لتحسين جودة منتجات البرنامج وخدماته ونهوجه، أو اتخاذ قرارات استراتيجية بشأن التوجه المستقبلي للبرنامج؛
    Il a également examiné l'orientation future du programme de travail de la CEA et des bureaux sous-régionaux, compte tenu des réformes en cours et de l'évolution du NEPAD. UN واستعرضت اللجنة أيضاً التوجه المستقبلي لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية استجابة للإصلاحات الجارية وتطور الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous nous emploierons sérieusement à faire entendre la voix des États en développement tel que les Tonga et d'autres, au sein de ce nouveau Conseil, étant donné son rôle clef de direction dans les prises de décisions et dans l'orientation future de l'Agence. UN وسنعمل بشكل جدي لضمان سماع أصوات الدول النامية مثل تونغا وغيرها في المجلس الجديد، نظرا للدور الرئيسي الهام الذي سيضطلع به في صنع قرارات الوكالة وفي تحديد التوجه المستقبلي لها.
    Outre les trois questions de fond inscrites à l'ordre du jour, une séance spéciale a été consacrée à l'orientation future du Fonds commun pour les produits de base. UN وإلى جانب البنود الموضوعية الثلاثة المدرجة في جدول الأعمال، عُقدت جلسة خاصة بشأن التوجه المستقبلي للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    9. Décide d'examiner la question de l'orientation future du Bureau des services d'appui aux projets (Organisation des Nations Unies) à sa deuxième session ordinaire de 1996. UN ٩ - يقرر أن ينظر في مسألة التوجه المستقبلي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦. ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
    J'ai demandé l'accord du Premier Ministre pour transférer provisoirement le personnel et le matériel de la MINUEE de l'Érythrée vers l'Éthiopie, jusqu'à ce que les difficultés créées par la crise du carburant soient résolues et que le Conseil de sécurité prenne une décision sur l'orientation future de la Mission. UN وطلبت موافقة رئيس الوزراء على نقل موظفي البعثة ومعداتها الموجودين في إريتريا إلى إثيوبيا مؤقتا، إلى حين التوصل إلى حل للمصاعب التي تسببت فيها أزمة الوقود، وصدور قرار من مجلس الأمن بشأن التوجه المستقبلي للبعثة.
    Cette réunion, qui a regroupé 15 experts venant de bureaux nationaux de la statistique, d'organisations sous-régionales, d'instituts de formation statistique et d'autres organismes, avait pour but d'examiner les objectifs, la portée, les dispositions institutionnelles et la structure de gouvernance, y compris l'orientation future des travaux de la CEA dans le domaine de la statistique. UN وقد ضم الاجتماع 15 خبيراً من مكاتب إحصائية وطنية، ومنظمات دون إقليمية ومعاهد تدريب إحصائي، ووكالات أخرى من أجل استعراض أهداف اللجنة ونطاق أنشطتها والترتيبات المؤسسية وهيكل الإدارة، بما في ذلك، التوجه المستقبلي لعمل اللجنة في مجال الإحصاءات.
    La Commission a constitué un Groupe de travail chargé d'aider le Rapporteur spécial à réfléchir sur l'orientation future du sujet à la lumière de son rapport et des débats qui ont eu lieu à la Commission (chap. VI). UN وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً يساعد المقرر الخاص في النظر في التوجه المستقبلي للموضوع في ضوء تقريره ومناقشات اللجنة (الفصل السادس).
    Enfin, la Directrice a rapporté que la Division avait participé à une session de réflexion de deux jours, convoquée par la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, à Istanbul, les 7 et 8 décembre 2003, et consacrée à l'orientation future du mandat de la Rapporteuse spéciale. UN وأخيرا، ذكرت المديرة أن الشعبة شاركت في جلسة تقارع أفكار استغرقت يومين، عقدت في اسطنبول في 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بدعوة من المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وتناولت التوجه المستقبلي لولاية المقررة.
    d) Définir des orientations stratégiques sur la voie à suivre par le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    d) Définir des orientations stratégiques sur la voie à suivre par le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    d) Partage par le Secrétariat, les États Membres et les autres parties prenantes de la même conception des orientations à suivre en matière de maintien de la paix et de celles relatives aux différentes opérations UN (د) إيجاد فهم مشترك بين الأمانة العامة والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بشأن التوجه المستقبلي لنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام وبالنسبة لفرادى العمليات
    Une délégation a suggéré de centrer le rapport sur les effets des activités de l'UNICEF et sur les contraintes auxquelles elles se heurtaient, tout en se préoccupant des orientations futures et des stratégies à long terme du Fonds. UN واقترح أحد الوفود بأن يركز التقرير على أثر أنشطة اليونيسيف وعلى الصعوبات التي تواجهها، مع النظر إلى التوجه المستقبلي والاستراتيجيات الطويلة اﻷجل لهذه المنظمة.
    IV. orientation future de la Mission des Nations UN رابعا - التوجه المستقبلي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Un représentant du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a présenté les orientations futures du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, en particulier les nouvelles applications dans les domaines de la gestion des catastrophes, la télémédecine et la santé. UN وقدّم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمـم المتحـدة للتطبيقـات الفضائيـة، ولا سيما التطبيقات الجديدة في مجالي إدارة الكوارث والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more