"التوجيهات العامة" - Translation from Arabic to French

    • orientations générales
        
    • des directives générales
        
    • orientation générale
        
    • les directives générales
        
    • 'orientation global
        
    • grandes orientations
        
    • directive
        
    • supervision générale
        
    • les directions générales
        
    • directives générales à l
        
    orientations générales sur le SGH : http://www.who.int/ipcs/capacity_building/ghs_statement/en/index.html UN يمكن الاطلاع على التوجيهات العامة بخصوص نظام التصنيف والتمييز في العنوان التالي:
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales qui tiennent compte des orientations générales du PNUE dans le domaine de l'environnement, notamment des principes du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités UN ' 2` ارتفاع عدد المنظمات الدولية التي تأخذ في اعتبارها التوجيهات العامة التي يصدرها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة، بما في ذلك مبادئ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات
    Il est élaboré dans l'esprit des directives générales établies par les Nations Unies pour la rédaction des rapports périodiques sur ladite convention. UN وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة.
    L'expérience acquise par le Bureau a en effet montré que des mesures de prévention variaient d'une situation à une autre, et qu'il n'était donc pas possible de définir des directives générales. UN وأوضحت خبرة المكتب أن التدابير الوقائية تختلف من حالة لأخرى وأن التوجيهات العامة غير مجدية.
    Si ce Fonds est à la disposition du Secrétariat, ma délégation souligne qu'il revient à l'Assemblée de lui donner une orientation générale. UN وبينما يخضع الصندوق لتصرف الأمانة العامة، فإن وفد بلدي يؤكد على أن من مسؤولية الجمعية إصدار التوجيهات العامة له.
    les directives générales concernant l'application des dispositions de cette résolution qu'il appartient d'établir sont établies collectivement par le système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة مجتمعة، من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بوضع التوجيهات العامة المتعلقة بكيفية تنفيذ أحكام القرار.
    Invite les Parties, les signataires et les parties prenantes à soumettre au Secrétariat, d'ici le 30 novembre 2012, leurs observations sur le Document d'orientation global révisé; UN 5 - يدعو الأطراف والموقّعين وأصحاب المصلحة إلى تقديم أية تعليقات بشأن وثيقة التوجيهات العامة إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    11. En nous fondant sur les grandes orientations indiquées dans la décision 1996/117 de la Sous—Commission, nous aborderons successivement les points suivants : UN ١١- استنادا الى التوجيهات العامة الواردة في مقرر اللجنة الفرعية ١٩٩٦/١١٧، ستتناول الوثيقة على التوالي النقاط اﻵتية:
    Comme indiqué plus haut, le Sommet du D-8 se réunit un an sur deux. Organe supérieur de l'Organisation, il donne des orientations générales pour l'exécution de ses travaux et de ses activités aux fins de la réalisation de ses objectifs et de l'exécution des politiques adoptées. UN على غرار ما ذُكر آنفا، يعمل مؤتمر قمة منظمة البلدان النامية الثمانية، الذي يعقد اجتماعه مرة كل سنتين في إحدى الدول الأعضاء، بمثابة الهيئة العليا للمنظمة وهو يوفر التوجيهات العامة لأعمالها وأنشطتها الهادفة إلى بلوغ غاياتها وسياساتها التي اتّفق عليها في البداية.
    Sur la base de ces activités et du retour d'information qui a suivi de la part aussi bien des groupes de travail que de la Commission, plusieurs orientations générales ont été retenues. UN واستنادا إلى هذا العمل وإلى ما ورد بعد ذلك من تعقيبات سواء من الأفرقة العاملة أو من اللجنة، تم الاتفاق على بعض التوجيهات العامة.
    Poursuite de la mise à jour des directives relatives aux projets menés au titre du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide ainsi que des orientations générales à l'intention des entités exécutant les projets UN مواصلة تحديث الخطوط التوجيهية للمشروعات الداخلة في إطار الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة بالإضافة إلى التوجيهات العامة إلى المنفذين
    Suivant les orientations générales formulées par le CRIC, ce format devrait être simple, d'un bon rapport coût/efficacité et apporter une valeur ajoutée par rapport aux informations déjà existantes. UN وتمشياً مع التوجيهات العامة التي تقدمها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ينبغي أن يكون هذا الشكل بسيطاً، وأن يكون استخدامه فعالاً من حيث التكلفة، وأن يضيف مضمونه قيمة إلى المعلومات المتاحة.
    Le bureau propose de commencer l'élaboration d'une observation générale sur l'article 19; il faudra donc désigner un rapporteur à la session suivante. Il faudra également désigner un rapporteur qui sera chargé de la révision des directives générales concernant la forme et le contenu des rapports. UN ويقترح المكتب الشروع في إعداد تعليق عام عن المادة 19، وينبغي بالتالي تعيين مقرر في الدورة القادمة، كما ينبغي تعيين مقرر يكلف بتنقيح التوجيهات العامة المتعلقة بشكل التقارير ومضمونها.
    Directives préliminaires - Les directives pour chaque indicateur doivent être complétées sur la base des observations fournies ci-dessous ainsi que des directives générales fournies au chapitre I plus-haut UN توجيهات أوّلية ينبغي استكمال التوجيهات لكل مؤشِّر على أساس التعليقات المقدَّمة أدناه وفي التوجيهات العامة الواردة في الفصل الأول أعلاه
    Directives préliminaires - Les directives pour chaque indicateur doivent être complétées sur la base des observations fournies ci-dessous ainsi que des directives générales fournies au chapitre I plus-haut UN توجيهات أوّلية ينبغي استكمال التوجيهات لكل مؤشِّر على أساس التعليقات المقدَّمة أدناه وفي التوجيهات العامة الواردة في الفصل الأول أعلاه
    Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues conformément au paragraphe 6 ci-dessus; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    Le rapport peut également être utilisé par les gouvernements et les installations nationales comme source d'informations aux fins d'orientation générale en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN ويمكن أيضاً أن تستخدم التقرير الحكومات والمرافق الوطنية كمصدر للمعلومات عن التوجيهات العامة بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    Le rapport peut également être utilisé par les gouvernements et les installations nationales comme source d'informations aux fins d'orientation générale en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN ويمكن أيضاً أن تستخدم التقرير الحكومات والمرافق الوطنية كمصدر للمعلومات عن التوجيهات العامة بشأن الإدارة السليمة بيئياً.
    On trouvera dans la section I de l'annexe de ce document les directives générales à l'intention du mécanisme de financement figurant en annexe à la décision SC-1/9. UN ويتضمن الفرع الأول من مرفق الوثيقة التوجيهات العامة للآلية المالية التي أرفقت بالمقرر ا س - 1/9.
    b) Prier le secrétariat de finaliser les directives générales et les directives spécifiques sur la manière dont les données seront collectées au titre de chaque indicateur. UN (ب) يطلب من الأمانة الانتهاء من وضع التوجيهات العامة والتوجيهات الفردية حول كيفية جمع البيانات الخاصة بكل مؤشر.
    Prie le Partenariat de revoir le Document d'orientation global à la lumière des observations soumises comme suite au paragraphe 5 ci-dessus; UN 6 - يطلب إلى الشراكة تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة على أن تؤخذ في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 5 أعلاه؛
    En ce qui concerne l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels, les membres du Comité attendent avec intérêt de savoir comment Mme Pillay se propose de faire évoluer le débat, en s'appuyant sur les grandes orientations proposées par Mme Arbour. UN وفيما يخص تنسيق طرائق عمل هيئات المعاهدات، يترقب أعضاء اللجنة باهتمام معرفة كيف تعتزم السيدة بيلاي تطوير النقاش بالاعتماد على التوجيهات العامة التي اقترحتها السيدة أربور.
    De plus, la directive ne précisait pas à quelle date les rapports devaient être communiqués à l'Administrateur. UN علاوة على ذلك، فإن التوجيهات العامة لم تذكر الموعد المحدد لتقديم التقارير إلى مدير البرنامج.
    Le Secrétariat poursuit la remise en état des ordinateurs qui ne sont plus utilisés et les met à la disposition des missions, sous la supervision générale du Groupe de travail. UN 23 - ولا تزال الأمانة العامة تجدد الحواسيب الشخصية الفائضة وتهبها إلى البعثات الدائمة في إطار التوجيهات العامة للفريق العامل.
    17. La résolution du Conseil réaffirme les directions générales déjà formulées par le Conseil d'administration et appuie les initiatives en cours de l'UNICEF. UN ١٧ - ويفيد قرار المجلس في إعادة تأكيد التوجيهات العامة السابق توفيرها من المجلس التنفيذي ودعم مبادرات اليونيسيف السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more