"التوجيهات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • directives sur
        
    • des orientations sur
        
    • Lignes directrices pour
        
    • les orientations sur
        
    • orientations concernant
        
    • orientation pour
        
    • document d'orientation sur les
        
    • indications sur
        
    • des conseils sur
        
    • d'orientations sur
        
    • conseil sur les
        
    • orientations pour l
        
    • des orientations pour
        
    • Directives concernant
        
    • orientations supplémentaires sur
        
    La Commission est priée de faire connaître ses vues et de fournir des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe de travail. UN ويُطلب من اللجنة أن تعرب عن آرائها وتقدّم التوجيهات بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire publiera donc des orientations sur le traitement des incertitudes. UN وسوف يتم تطوير التوجيهات بشأن معالجة جوانب عدم اليقين على يدي فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    22/CP.7 Lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto UN 22/م أ-7 التوجيهات بشأن إعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    Examiner et utiliser les informations fournies dans les orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité lors de l'évaluation des risques des polluants organiques persistants et de l'élaboration de mesures d'atténuation; UN النظر في المعلومات الواردة في التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة والاستفادة منها عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة ووضع تدابير التخفيف.
    orientations concernant la mise au point d'inventaires; UN ' 1` التوجيهات بشأن إعداد قوائم الجرد؛
    Objectifs : Combler les lacunes dans le renforcement des capacités en répondant aux besoins d'assistance immédiate exprimés par les États et fournir une orientation pour la conception de projets à long terme afin qu'ils répondent mieux aux besoins effectifs des pays bénéficiaires UN الأهداف: سد أوجه النقص التي تشوب جهود بناء القدرات بالاستجابة لما تعرب عنه الحكومات من الاحتياجات إلى المساعدة الفورية، وتقديم بعض التوجيهات بشأن تصميم مشاريع طويلة الأجل تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الحقيقية للبلدان المستفيدة.
    Révision du document d'orientation sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels, du fluorure de perfluorooctane sulfonyle et des substances chimiques apparentées UN تنقيح التوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    Un ensemble de directives sur la conduite à suivre en cas de soupçon d'occupation illégale faciliterait l'action de la police. UN كما أن توحيد التوجيهات بشأن التعامل مع حالات الاشتباه في شغل الممتلكات بصورة غير مشروعة من شأنه أن يساعد الشرطة.
    Notant qu'il n'existe guère de directives sur la pratique consistant à donner à un lieu le nom d'une personne vivante ou décédée depuis peu, UN وإذ يلاحظ أنه لا يتوافر سوى قدر نذير من التوجيهات بشأن ممارسة استعمال أسماء الأشخاص في حياتهم أو بعد وفاتهم بقليل،
    Il faut mettre à profit les pratiques de référence reconnues pour établir des normes pour les missions de maintien de la paix et formuler des directives sur la façon d'appliquer ces normes. UN وتجميع أفضل الممارسات أمر حاسم الأهمية لوضع المعايير لعمليات حفظ السلام وصياغة التوجيهات بشأن كيفية تحقيق تلك المعايير.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire publiera donc des orientations sur le traitement des incertitudes. UN وسوف يتم تطوير التوجيهات بشأن معالجة جوانب عدم اليقين على يدي فريق الخبراء المتعدد التخصصات.
    10. La Conférence des Parties peut également adopter des orientations sur les objectifs et les valeurs limites d’émission, qu’elle peut réviser ultérieurement. UN 12 - يجوز لمؤتمر الأطراف أيضاً أن يعتمد، وأن ينقح لاحقاً، التوجيهات بشأن الأهداف وبشأن القيم الحدية للانبعاثات.
    Le Comité pourrait également souhaiter déterminer s'il convient que la Conférence des Parties fournisse des orientations sur d'autres aspects des importations et exportations. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تنظر فيما إذا كان يتعين على مؤتمر الأطراف تقديم التوجيهات بشأن الجوانب الأخرى للاستيراد والتصدير.
    23/CP.7 Lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto UN 23/م أ-7 التوجيهات بشأن المراجعة بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو
    Examen des plans nationaux de mise en oeuvre élaboré en vue de déterminer si les références à la Convention de Rotterdam dans les orientations sur l'élaboration des plans nationaux de mise en oeuvre doivent être renforcées. UN استعراض خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لتحديد ما إذا كان يلزم تعزيز الإشارات إلى اتفاقية روتردام في التوجيهات بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية
    85. Des orientations concernant l'appui à la mise au point et au transfert de technologies figurent dans les décisions 2/CP.4, 4/CP.7, 6/CP.8, 1/CP.12 et 3/CP.12. UN 85- ترد التوجيهات بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها في المقررات التالية: 2/م أ-4، و4/م أ-7، و6/م أ-8، و1/ م أ-12، و3/ م أ-12.
    b) Combler les lacunes dans le renforcement des capacités en répondant aux besoins d'assistance immédiate exprimés par les États et les organismes régionaux, et fournir une orientation pour la conception de projets à long terme afin qu'ils répondent mieux aux besoins effectifs des pays bénéficiaires UN (ب) سد أوجه النقص التي تشوب جهود بناء القدرات والسياسات بالاستجابة لما تعرب عنه الحكومات والمنظمات الإقليمية من احتياجات للمساعدة الفورية، وتقديم بعض التوجيهات بشأن تصميم مشاريع طويلة الأجل كي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الحقيقية للبلدان المستفيدة.
    Le Groupe d'experts a décidé qu'une référence au document d'orientation sur les considérations sociales et économiques pourrait être insérée dans l'avis aux lecteurs. UN 27 - وافق فريق الخبراء علي إدراج إشارة مرجعية إلى وثيقة التوجيهات بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي في المقدمة إلي المبادئ التوجيهية.
    Il voudra peut-être donner des indications sur la meilleure façon d'établir des réseaux à l'échelle mondiale. UN ولعله يود أن يقدم التوجيهات بشأن أفضل سبيل للمضي قدما نحو هدف الترابط الشبكي على الصعيد العالمي.
    Plus généralement, il examinera les documents relatifs au programme de recherche et d'application du Schéma directeur, et donnera des conseils sur les questions méthodologiques qui apparaîtraient pendant l'application du SCEE. UN وبصفة عامة، سيكمُن دور اللجنة التقنية في استعراض الوثائق المتصلة ببرنامج البحوث المتعلق بالإطار المركزي للنظام وتنفيذه، وتقديم التوجيهات بشأن المسائل المنهجية التي قد تنشأ أثناء تنفيذ النظام.
    Comme indiqué, l'élaboration d'orientations sur cet aspect de la Plateforme est en cours. UN وكما سبقت الإشارة، فإن تطوير التوجيهات بشأن هذا الجانب من المنبر لا يزال في مرحلة التنفيذ.
    L'un des éléments les plus importants est le conseil sur les essais auxquels sont soumis les équipements usagés réutilisés de façon à garantir leur fonctionnement, y compris celui des batteries. UN ومن أهم العناصر التوجيهات بشأن اختبار المعدات المستخدمة قبل إعادة استخدامها، لضمان أدائها لوظائفها، بما في ذلك فيما يتعلق بالبطاريات.
    La Recommandation (No 190) qui accompagne la Convention offre d'autres orientations pour l'application efficace de la Convention. UN أما التوصية المرفقة (رقم 190) فتورد المزيد من التوجيهات بشأن التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Il fournissait des orientations de politique générale pour les programmes en matière d'environnement au sein du système des Nations Unies, y compris des orientations pour faire progresser le cadre pour la viabilité environnementale et sociale au sein du système. UN ويوفر التقرير توجيهات هامة بشأن السياسات للبرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التوجيهات بشأن تعزيز الإطار الخاص بالاستدامة البيئية والاجتماعية في المنظومة.
    Favoriser l'accès aux Directives concernant l'élaboration des plans de gestion des éliminations et la cohérence de ces directives. UN تحسين الحصول على التوجيهات بشأن إعداد خطط التخلص التدريجي وتحسين اتساق التوجيهات.
    L'Assemblée générale fournira des orientations supplémentaires sur la marche à suivre pour établir le programme. UN 20 - وستقدم الجمعية العامة مزيدا من التوجيهات بشأن خريطة الطريق لبلورة الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more