"التوجيهية الفنية" - Translation from Arabic to French

    • directives techniques
        
    • directeur technique
        
    Dans les directives techniques récemment révisées pour la procédure d’appel global, y compris le Plan d’action humanitaire commun et l’appel global, il est préconisé de présenter les autres programmes d’aide pertinents et leurs liens avec la procédure d’appel global. UN وإن المبادئ التوجيهية الفنية التي نقحت مؤخرا لعملية النداء الموحد، بما فيها خطة العمل اﻹنساني المشترك، والنداء الموحد، تطلب تقديم وصف لبرامج المساعدة اﻷخرى ذات الصلة وكيف تتصل بعملية النداء الموحد.
    Les observateurs ne peuvent pas se prononcer sur la qualification des réfugiés, telle que définie par les directives techniques relatives à l'inscription. UN وتعذر على المراقبين إبداء الرأي في أهلية القائمين بالتسجيل حسب المبادئ التوجيهية الفنية للتسجيل.
    Les directives techniques de l'OMS et d'autres documents d'éducation sanitaire en langue somalienne sont imprimés et distribués en collaboration avec l'UNESCO. UN ويجري طباعة المبادئ التوجيهية الفنية التقنية لمنظمة الصحة العالمية والمؤلفات اﻷخرى في مجال التثقيف الصحي باللغة الصومالية ويجري توزيعها بالتعاون مع اليونسكو.
    Le Comité directeur technique interinstitutions se réunit au moins une fois par an. UN وتجتمع اللجنة التوجيهية الفنية المشتركة بين الوكالات مرة واحدة على الأقل في السنة.
    Le Ministère est en outre doté d'une Direction générale de la promotion de la femme qui remplit la fonction d'organe directeur technique et politique de promotion de la femme. UN كما توجد إدارة عامة للنهوض بالمرأة تضطلع بدور الهيئة التوجيهية الفنية والسياسية للنهوض بالمرأة.
    L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée. UN وقامت الوكالة بتنقيح واستكمال مبادئها التوجيهية الفنية والإدارية لإعادة تحديد النهج الاستراتيجية واتساق الإجراءات بشأن مختلف عناصر برنامج الصحة وأصدرت طبعة جديدة من كتيب وصفاتها الدوائية.
    La gestion du risque financier est assurée par une trésorerie centrale qui s'appuie sur les directives techniques de l'Office relatives au risque financier et notamment aux questions du change, de l'utilisation des produits dérivés et du placement des excédents de trésorerie. UN وتتم إدارة المخاطر المالية في إطار وظيفة من وظائف الخزينة المركزية بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الأونروا لتناول مجالات المخاطر المالية، ومنها مثلا تقلب أسعار الصرف الأجنبي واستخدام الأدوات المالية المشتقة واستثمار السيولة الزائدة عن الحاجة.
    Elle encourage également les États à contribuer, à titre volontaire et en toute transparence, à l'établissement, au sein de l'Organisation des Nations Unies, de directives techniques régissant la gestion de stocks de munitions classiques. UN ومضى القرار إلى حث الدول على أن تعمل على أساس طوعي شفاف في إطار الأمم المتحدة على وضع المبادئ التوجيهية الفنية لإدارة مخزونات الأسلحة التقليدية.
    En ce qui concerne les < < directives techniques > > mentionnées dans la communication, l'auteur indique que la situation a peu progressé. UN وفيما يتعلق " بالمبادئ التوجيهية الفنية " المقترحة في البلاغ، تصرح صاحبة البلاغ بأنه لم يحرز تقدم كبير بشأنها.
    En ce qui concerne les < < directives techniques > > mentionnées dans la communication, l'auteur indique que la situation a peu progressé. UN وفيما يتعلق " بالمبادئ التوجيهية الفنية " المقترحة في البلاغ، تصرح صاحبة البلاغ بأنه لم يحرز تقدم كبير بشأنها.
    La Déclaration et les directives techniques de la FAO sur l'approche écosystémique des pêches (version révisée de 2003) sont incorporées dans le Code de conduite. UN يشكل الإعلان والمبادئ التوجيهية الفنية المنقحة التي وضعتها الفاو عام 2003 بشأن نهج النظم الإيكولوجية في مصائد الأسماك جزءا من مدونة قواعد السلوك.
    La FAO a décrit leurs principales caractéristiques dans ses directives techniques sur l'approche écoystémique des pêches. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    Les directives techniques de la FAO pertinentes récemment publiées sont les suivantes : UN 41 - وفيما يلي المبادئ التوجيهية الفنية التي وضعتها الفاو بهذا الشأن والتي نشرت في الآونة الأخيرة:
    Le Ministre d'État à la condition de la femme a diffusé des directives techniques à cette fin, et un coordonnateur a été chargé dans chaque organisme public des tâches suivantes : UN وقد أصدرت وزيرة الدولة لتمكين المرأة المبادئ التوجيهية الفنية من أجل هذا الغرض وتم تحديد مركز اتصال معني بنوع الجنس ضمن كل وكالة حكومية لكي يؤدي المهام التالية:
    Dans le cadre de ce projet, la Banque mondiale et le Service des substances chimiques du PNUE ont mis au point les présentes directives techniques pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre. UN وكجزء من هذا المشروع، قام كل من البنك الدولي وإدارة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد هذه المبادئ التوجيهية الفنية من أجل وضع خطة تنفيذ وطنية.
    Les fonctions du Conseil étaient les suivantes : définir des grandes orientations, formuler des directives techniques pour leur mise en oeuvre au sein des organismes gouvernementaux, mettre au point des méthodes pour élaborer des programmes économiques et sociaux et coordonner les activités avec les ministères, les instituts, les organes régionaux et les organisations non gouvernementales. UN وتتألف وظائف المجلس من تحديد السياسات وطرح المبادئ التوجيهية الفنية من أجل إدماجها في الهيئات الحكومية ووضع الطرائق الكفيلة بالترويج للبرامج الاقتصادية والاجتماعية وتنسيق اﻷنشطة مع الوزارات والمعاهد والهيئات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    51. L'OMS et l'UNICEF achèvent l'élaboration de directives techniques à appliquer au niveau national pour lutter contre les helminthiases, compte tenu des programmes existants à l'échelon de la collectivité, tels que la Prise en charge intégrée des maladies de l'enfant et des programmes de santé scolaires. UN ٥١ - ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف في صدد وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية الفنية لاستخدامها على المستوى القطري بغية توجيه عملية مكافحة الدود المعوي التي سوف يضطلع بها في إطار البرامج القائمة المرتكزة على المجتمع المحلي مثل اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة والمبادرات الصحية المدرسية.
    Les résultats de ces consultations seront reflétés dans le programme par étapes triennal qui sera soumis au Comité directeur technique interorganisations. UN ويجب أن تندرج نتائج هذه المشاورات في البرنامج المتجدد الذي مدته ثلاث سنوات، والذي سيتم تقديمه إلى اللجنة التوجيهية الفنية المشتركة بين الوكالات.
    Bien entendu, ces brochures devraient être soumises à l'examen du Comité directeur technique interorganisations et à l'approbation du Conseil d'administration. UN وينبغي بالفعل أن تخضع هذه النشرات للتدقيق من طرف اللجنة التوجيهية الفنية المشتركة بين الوكالات، وأن يوافق مجلس الإدارة عليها.
    Article V Comité directeur technique interinstitutions UN المادة الخامسة - اللجنة التوجيهية الفنية المشتركة بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more