Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
v) directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées | UN | `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة |
Rapport sur les directives pour l'établissement des premières | UN | تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى |
D. directives sur l'établissement de rapports 614 87 | UN | دال المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير 614 91 |
:: Renforcer les directives relatives aux produits et processus clefs; | UN | :: تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنواتج والعمليات الأساسية؛ |
Principes directeurs sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté : éléments pour un environnement autonomisant | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: مكونات البيئة التمكينية |
Principes directeurs concernant la poursuite de la planification et | UN | التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة |
Les instruments en vigueur offrent de grandes lignes directrices sur les types de politiques qu'il serait souhaitable d'adopter en appui à la famille. | UN | وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر. |
Le secrétariat est aussi en train de réviser les lignes directrices pour la participation publique. | UN | والأمانة أيضاً بصدد مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشاركة العامة. |
Les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme jouent un rôle clef dans nombre des initiatives prises dans ce but. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
Les principes directeurs relatifs aux condamnations avaient été considérablement renforcés, conformément aux recommandations du Comité des droits de l'enfant. | UN | وجرى تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بأحكام القضاء في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وفقاً لتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
Principes directeurs relatifs à la dette extérieure et aux droits | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
Texte des projets de directives concernant les réserves aux traités proposés dans le présent rapport | UN | نص مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدة والمقترحة في هذا التقرير |
Il a révisé à fond ses directives concernant l'examen des programmes et la mise au point des stratégies. | UN | كما أجرى الصندوق استعراضا شاملا لمبادئه التوجيهية المتعلقة بعمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
- Observation générale 2 directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
- Observation générale 2 directives pour la présentation des rapports | UN | التعليق العام ٢ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير |
La MONUC ne disposait pas non plus d'une politique de sécurité informatique officiellement approuvée, mais seulement de directives sur la question. | UN | ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات. |
:: La révision des directives relatives aux rapports annuels des coordonnateurs résidents a été reportée au quatrième trimestre de 2010. | UN | :: تأجيل تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقرير السنوي للمنسقين الإقليميين، إلى الربع الأخير من عام 2010 |
Projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان |
Les principes directeurs concernant l'examen et l'analyse des déclarations de situation financière seront actualisés et affinés à la lumière des conclusions de ce premier cycle d'analyse. | UN | وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات. |
PROJET DE LIGNES directrices sur LA PROTECTION DU PATRIMOINE CULTUREL DES PEUPLES AUTOCHTONES | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية |
Lignes directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو |
Mesures concernant les normes et les directives régissant l'accessibilité | UN | التدابير المتخذة بشأن المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول |
Il définissait les éléments pouvant figurer dans les lignes directrices concernant les plans d'adaptation à moyen et à long terme, à savoir: | UN | وحُدِّدت العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف المتوسطة والطويلة الأجل، على النحو التالي: |
Lignes directrices relatives aux communications des informations sur les niveaux d'émission | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المعلومات عن المستويات المرجعية |
Principes directeurs pour la réglementation des fichiers automatisés contenant des données à caractère personnel | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الملفات المعالجة آلياً والمتضمنة بيانات شخصية |
UNIFEM révisera également ses directives en matière de présentation de rapport afin qu'elles cadrent avec le guide opérationnel et évaluera plus systématiquement ses contributions aux travaux des équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لكي تتواءم مع الصيغة التنفيذية الموحدة كما سيقوم بصورة أكثر انتظاما بتقييم مساهماته في التزامات فريق الأمم المتحدة القطري. |
:: L'allocation de fonds aux fins de la mise au point de directives de démarrage à l'intention des missions extérieures. | UN | :: تخصيص الأموال لوضع المبادئ التوجيهية المتعلقة ببدء عمل البعثات الميدانية. |