"التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير" - Translation from Arabic to French

    • directives pour l'établissement des rapports
        
    Invoquant l'article 29, il a encouragé les États parties à respecter leurs obligations en matière d'établissement des rapports au titre de la Convention. Il a indiqué que les directives pour l'établissement des rapports que le Comité avait adoptées à sa deuxième session seraient adressées à tous les États parties à la Convention par le biais de notes verbales et affichées sur le site Web du Comité. UN وشجّعت تلك الدول على التقيد بالتزامها هذا المنصوص عليه في الاتفاقية بالإشارة إلى مضمون المادة 29 من الاتفاقية، وأشارت إلى أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير التي اعتمدتها للجنة في دورتها الثانية ستحال بمذكرات شفوية إلى جميع الدول الأطراف وستتاح على الموقع الشبكي للجنة.
    17. Plusieurs communications ont indiqué qu'il conviendrait d'améliorer la structure des directives pour l'établissement des rapports afin d'introduire une unité entre les divers points faisant l'objet de la notification. UN 17- أشارت عدة مساهمات إلى الحاجة لتحسين هيكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير لتحقيق التماسك بين مختلف المواضيع الفرعية التي يلزم الإبلاغ عنها.
    À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. Michael O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toute difficulté qui pourrait se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 48- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    La définition d'indicateurs tenant compte des peuples autochtones aux fins de la mesure de la réalisation des OMD dans chaque pays devrait faire l'objet d'un accord et être officiellement incluse dans les directives pour l'établissement des rapports nationaux en la matière, en particulier dans les pays dont la population autochtone est importante. UN 37 - ينبغي الاتفاق على تعريف المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية بغرض قياس مدى تحقق الأهداف الإنمائية للألفية في كل بلد وإدراج ذلك التعريف رسميا في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية، وخاصة في البلدان التي لديها عدد كبير من سكان الشعوب الأصلية.
    165. Dans le souci d'améliorer la qualité des rapports soumis aux organes conventionnels, des séminaires de formation aux procédures et directives pour l'établissement des rapports sont organisés tant pour les fonctionnaires concernés que pour les représentants des ONG. UN 165- ومن أجل تحسين نوعية التقارير المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، تُنظَّم حلقات دراسية تدريبية عن الإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير لصالح ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    1. Les objectifs des directives pour l'établissement des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I) sont les suivants: UN 1- تهدف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) إلى ما يلي:
    38. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et de préparer un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 38- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    45. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 45- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    50. À sa quatre-vingt-dixième session, le Comité a décidé de réviser ses directives pour l'établissement des rapports et a demandé à M. O'Flaherty de passer en revue les lignes directrices existantes et d'établir un document de travail recensant en particulier toutes difficultés qui peuvent se poser dans la mise en œuvre de directives unifiées. UN 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more