"التوجيهية المشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to French

    • directeur interorganisations
        
    • permanent interorganisations
        
    • directeurs interorganisations
        
    • permanent interinstitutions
        
    • directeur interinstitutions
        
    • directeurs communs
        
    • directeurs interinstitutions
        
    • directives interinstitutions
        
    • directives interorganisations
        
    i) Contribution de fond aux activités du Comité directeur interorganisations de la Décennie sur les questions concernant la mise en oeuvre du Cadre d'action international pour la Décennie; UN ' ١ ' المساهمة الفنية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للعقد بشأن المسائل التي تتعلق بتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛
    i) Contribution de fond aux activités du Comité directeur interorganisations de la Décennie sur les questions concernant la mise en oeuvre du Cadre d'action international pour la Décennie; UN ' ١ ' المساهمة الفنية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للعقد بشأن المسائل التي تتعلق بتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد؛
    Il a été suggéré que l'UNICEF utilise le mécanisme du Comité permanent interorganisations et contribue à renforcer le rôle du Département des affaires humanitaires. UN واقترح أن تستخدم اليونيسيف آلية اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات وأن تساعد على تعزيز دور إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    En 2004, le module a été révisé afin de tenir compte de la publication des Principes directeurs interorganisations concernant les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille. UN وفي عام 2004، جرى تنقيح هذا النموذج بحيث أصبح يتضمن المنشور المعنون المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Des mesures ont aussi été prises en vue de la création d'un groupe d'information régional intégré, comme l'a recommandé le Comité permanent interinstitutions composé de toutes les organisations humanitaires concernées. UN وقد اتخذت خطوات كذلك ﻹنشاء وحدة إقليمية للمعلومات المتكاملة، كانت قد أوصت بها اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات والمؤلفة من جميع المنظمات اﻹنسانية المعنية.
    Il travaille avec le Comité directeur interinstitutions sur les ONG et avec le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN وتعمل المنظمة مع اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    L'accord interorganisations sur les Principes directeurs communs concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés est un autre exemple de progrès qui mérite d'être mentionné. UN ويُعتبر الاتفاق المشترك بين الوكالات بشأن المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم مثالا آخر على التقدم الجدير بالذكر.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues avec les comités directeurs interinstitutions, composés de membres de l'équipe de pays des Nations Unies et de représentants des ONG, pour coordonner l'aide humanitaire et préparer notamment le plan d'action humanitaire commun. UN عقدت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات اجتماعات تنسيق أسبوعية تشمل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية وتتناول تنسيق المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إعداد خطط عمل إنسانية مشتركة.
    E. Comité directeur interorganisations 49 - 52 13 UN هاء - اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات
    Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. UN المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية.
    Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. UN المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية.
    2. Comité directeur interorganisations pour l'eau potable et l'assainissement UN ٢ - اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية
    À sa 29e séance, le 15 juillet, le Conseil a eu des entretiens officieux avec les chefs de secrétariat et chefs de secrétariat adjoints du Comité directeur interorganisations et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN ٢ - وأجرى المجلس، في جلسته ٢٩ المعقودة في ١٥ تموز/يوليه حوارا غير رسمي مع الرؤساء التنفيذيين ونوابهم للجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية.
    Il a été suggéré que l'UNICEF utilise le mécanisme du Comité permanent interorganisations et contribue à renforcer le rôle du Département des affaires humanitaires. UN واقترح أن تستخدم اليونيسيف آلية اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات وأن تساعد على تعزيز دور إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Le CIAB a continué de collaborer étroitement avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et a participé régulièrement aux réunions du Comité permanent interorganisations et de son Groupe de travail, dans l'une des trois organisations cadres d'ONG membres du Comité. UN وواصل المجلس عمله الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل، بوصفه واحداً من المنظمات الشاملة للمنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    Le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et la planification des mesures d'urgence mettra à jour les directives interorganisations relatives à la planification de mesures d'urgence pour l'assistance humanitaire, afin de prendre en compte les évolutions les plus récentes et les stratégies les plus cohérentes, notamment la coordination par groupe sectoriel. UN وسيتولى الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تحديث المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن التخطيط للطوارئ في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لكي تشمل آخر التطورات والنهوج المتماسكة، بما في ذلك تنسيق المجموعات.
    Des progrès significatifs ont été faits à cet égard, y compris le renforcement de la coordination entre les intervenants, qui a abouti à l'adoption des principes directeurs interorganisations. UN وقد أحرز تقدم كبير في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق الفعال بين الأطراف الفاعلة، وهو ما تُوج بالمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    À l'échelle mondiale, l'UNICEF participe avec des partenaires à l'élaboration de principes directeurs interorganisations concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés. UN وعلى الصعيد العالمي، عملت اليونيسيف مع الشركاء لإصدار " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    En réponse, le Comité permanent interinstitutions a réaffirmé qu'une démarche fondée sur la collaboration demeurait l'option préférée, tout en reconnaissant qu'à cet égard, des progrès restaient à faire pour répondre efficacement aux besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées. UN وكان رد اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات هو التأكيد من جديد على النهج التعاوني بوصفه الخيار المفضل، ولكن مع الاعتراف بضرورة تحسينه من أجل الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات المشردين داخليا للحماية والمساعدة.
    63. Le Réseau est dirigé par un coordonnateur spécial et se compose de fonctionnaires de liaison de rang élevé désignés par les institutions participantes et par les membres permanents du Comité permanent interinstitutions. UN 63- وهذه الشبكة التي يرأسها منسق خاص تتألف من جهات تنسيق عليا من الوكالات الأعضاء المشتركة ومن الأعضاء الدائمين في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    Français Page II. COMITÉ directeur interinstitutions UN ثانيا - اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات
    Les principes directeurs communs concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés, publiés en février 2004, méritent également d'être salués. UN والمبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات بشأن الأطفال غير المصحوبين والمفصولين، التي صدرت في شباط/فبراير 2004، هي أمر جدير بترحيب شديد.
    Les principes directeurs interinstitutions concernant les enfants séparés de leur famille ou non accompagnés, conçus notamment pour renforcer la coopération interorganisations afin de remédier au problème de l'enrôlement forcé d'enfants réfugiés, ont été arrêtés en 2004. UN 76 - وقد طُرحت في شباط/فبراير 2004، " المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم " وهي المبادئ التي وضعت لعدة أهداف من بينها تعزيز التعاون فيما بين الوكالات للتصدي لمشكلة تجنيد الأطفال اللاجئين قسرا.
    Rapports intérimaires issus de réunions d'experts et de consultations sur les directives interinstitutions relatives à la prévention et l'atténuation des risques liés aux catastrophes naturelles (3); UN تقارير مرحلية من اجتماعات الخبراء والاجتماعات الاستشارية بشأن المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات من أجل الحد من الكوارث (3)؛
    Ainsi, le projet de directives interorganisations révisées relatives au SAT a déjà été distribué par l'Équipe spéciale interorganisations chargée du système SAT. UN فمثلا، المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بخدمات الدعم التقني جاهزة بالفعل في شكل مسودة نهائية، وقد تم تعميمها لتوافق عليها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنظام خدمات الدعم التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more