g) Application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance 127 | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة |
EXTRAORDINAIRE : APPLICATION DES directives pour DES | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من |
Notant que, depuis lors, un certain nombre d'États Membres appartenant à des régions géographiques différentes ont présenté des rapports nationaux sur l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance, | UN | وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة، |
Le coût estimatif de ces tâches sera établi une fois que les directives concernant l'emplacement des bornes auront été arrêtées. | UN | وستكون التقديرات المتعلقة بهذه المهام متاحة فور تقرير المبادئ التوجيهية لتحديد أماكن القوائم. |
Pour remédier aux lacunes relevées par le Comité, il faudra mener de nombreuses consultations avec : a) le Comité de pilotage afin de déterminer des responsabilités, b) l'Équipe chargée du changement afin d'élaborer une philosophie ou un schéma directeur pour les < < services partagés > > et c) les référents processus. | UN | ستتطلب الثغرات التي حددها المجلس إجراء مشاورات مكثفة مع: (أ) اللجنة التوجيهية لتحديد أوجه المساءلة؛ و (ب) فريق تنفيذ التغيير لوضع رؤية/إطار ' ' للخدمات المشتركة``؛ و (ج) مالكي العملية. |
Lors de l'identification des déchets, il est utile de se reporter aux Lignes directrices pour l'identification des PCB et du matériel contenant des PCB (PNUE, 1999). | UN | 72- وعند تحديد النفايات، من المفيد الرجوع إلى المبادئ التوجيهية لتحديد المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والمواد المحتوية على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (اليونيب، 1999). |
Confirmant son soutien aux directives pour des types appropriés de mesures de confiance et à l'application de telles mesures sur le plan mondial ou régional, | UN | وإذ تؤكد من جديد تأييدها للمبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي، |
Les projets de résolution relatifs à l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance sont habituellement adoptés sans vote. | UN | إن مشاريع القرارات التي تتناول تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة تعتمد تقليديا دون تصويت. |
Notant que, depuis lors, un certain nombre d'États Membres appartenant à des régions géographiques différentes ont présenté des rapports nationaux sur l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance, | UN | وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة، |
Confirmant son soutien aux directives pour des types appropriés de mesures de confiance et à l'application de telles mesures sur le plan mondial ou régional, | UN | وإذ تؤكد من جديد تأييدها للمبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي، |
c) Rapport du Secrétaire général sur l'application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance (A/49/210 et Add.1); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة A/49/210) و (Add.1؛ |
Application des directives pour des types appropriés | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع |
En 1988, la Commission du désarmement a adopté un ensemble de directives pour des types appropriés de mesures de confiance et pour la mise en oeuvre desdites mesures aux plans régional et mondial. | UN | وفـــي عـــام ١٩٨٨ اعتمدت هيئة نزع السلاح مجموعة من المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقـــة، ولتنفيذ تلك التدابير على الصعيدين العالمي والاقليمي. |
La délégation chinoise est d'avis que le rôle positif de la Commission du désarmement dans la formulation des directives pour la maîtrise mondiale des armements est irremplaçable. | UN | ويرى الوفد الصيني أنه لا يمكن الاستعاضة عن الدور الإيجابي الذي تؤديه هيئة نزع السلاح في صياغة المبادئ التوجيهية لتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي. |
2. directives pour des types appropriés de mesures propres à accroître la confiance et pour l'application de ces mesures | UN | " ٢ - المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير |
2. directives pour des types appropriés de mesures propres à accroître la confiance et pour l'application de ces mesures | UN | " ٢ - المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير |
D. Application des directives pour des types appropriés de mesures de confiance | UN | دال - تنفيــذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنـواع المناسبة من تدابير بناء الثقة |
Application des directives pour des types appropriés | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع |
Structure du budget et directives concernant l'établissement des priorités | UN | هيكل الميزانية والمبادئ التوجيهية لتحديد الأولويات |
Pour remédier aux lacunes relevées par le Comité, il faudra mener de nombreuses consultations avec : a) le Comité de pilotage afin de déterminer des responsabilités; b) l'équipe chargée du changement afin d'élaborer une philosophie ou un schéma directeur pour les < < services partagés > > ; et c) les référents processus-métier. | UN | ستتطلب الثغرات التي حددها المجلس إجراء مشاورات مكثفة مع: (أ) اللجنة التوجيهية لتحديد أوجه المساءلة؛ و (ب) فريق تنفيذ التغيير لوضع رؤية/إطار ' ' للخدمات المشتركة``؛ و (ج) مالكي العملية. |
Des contrôleurs expérimentés peuvent être à même de déterminer le contenu d'origine d'après certaines informations figurant sur la plaque du constructeur, en utilisant des manuels d'instructions tels que les Lignes directrices pour l'identification des PCB et du matériel contenant des PCB (UNEP 1999) ou en contactant le constructeur. | UN | وقد يتمكن المفتشون ذوو الخبرة من تحديد المحتويات الأصلية عن طريق معلومات أخرى موضوعة على اللوحة التي تحمل الاسم وذلك باستخدام كتيبات الإرشاد مثل المبادئ التوجيهية لتحديد ثنائي الفينيل متعدد الكلور والمواد المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور (UNEP 1999) أو عن طريق الاتصال بالمُصَنّع. |
1. Les lignes directrices concernant les niveaux de référence ont pour objectif de donner des orientations aux fins de la définition des méthodes à appliquer pour fixer le niveau de référence des activités fondées sur des projets en vue : | UN | 1- الهدف من المبادئ التوجيهية لتحديد خطوط الأساس هو إسداء النصح فيما يتعلق بوضع منهجيات تحديد خطوط الأساس للأنشطة القائمة على مشاريع من أجل: |
Un rapport sur la sécurité industrielle et l'environnement dans les pays à économie en transition; un rapport sur le système CEE/ONU de notification des accidents; un rapport sur les accidents industriels antérieurs et un rapport sur les directives applicables au recensement des installations considérées comme dangereuses aux termes de la Convention; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقرير واحد عن كل من السلامة الصناعية والبيئية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ ونظام اﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لﻹخطار بالحوادث؛ والحوادث الصناعية السابقة؛ والمبادئ التوجيهية لتحديد المنشآت الخطرة وفقا للاتفاقية؛ |