Lorsqu'il n'y a pas d'assurance de la part de l'exportateur que les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables seront respectées. | UN | عندما لا يكون هناك ضمان من المصدر بالالتزام بالمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Le document d'orientation entend compléter les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, préparées par chaque groupe de projet et ultérieurement approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | ويجب اعتبار وثيقة التوجيه مكملة للمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة والتي أعدها كل فريق من أفرقة المشروعات واعتمدها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة بعد ذلك. |
Diffuser largement les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, notamment par des ateliers de sensibilisation et de formation | UN | نشر المبادئ التوجيهية لمبادرة شراكة الهواتف الجوالة على نطاق واسع، بما في ذلك عقد حلقات عمل لاستثارة الوعي بالمبادئ التوجيهية والتدريب عليها |
Le Programme est membre du comité directeur de l'Initiative sur les politiques foncières en Afrique. | UN | ويدخل البرنامج في عضوية اللجنة التوجيهية لمبادرة السياسات المتعلقة بالأرض في أفريقيا. |
Le secrétariat a continué de participer au comité directeur de l'Initiative visant à réaliser une évaluation de l'économie de la dégradation des terres. | UN | واصلت الأمانة مشاركتها في اللجنة التوجيهية لمبادرة اقتصاديات تدهور الأراضي. |
La définition de l'expression < < violences sexuelles liées aux conflits > > qu'il a employée a été approuvée par le Comité directeur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit en mai 2011. | UN | ووافقت اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع على تعريف العنف الجنسي المتصل بالنزاع في أيار/مايو 2011(). |
Le secrétariat de la Convention de Bâle tient à exprimer sa gratitude au Groupe de travail sur les téléphones portables, à ses membres, aux observateurs et aux autres parties prenantes ayant participé à la préparation de ce document et des directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, pour leur précieuse contribution. | UN | تود أمانة اتفاقية بازل أن تعبر عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، والأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد هذه الوثيقة والمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle tient à exprimer sa gratitude au Groupe de travail sur les téléphones portables, à ses membres, aux observateurs et aux autres parties prenantes ayant participé à la préparation de ce document et des directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, pour leur précieuse contribution. | UN | تود أمانة اتفاقية بازل أن تعبر عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة، والأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد هذه الوثيقة والمبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Un engagement de l'exportateur à appliquer les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, avec des assurances que les appareils concernés seront gérés de manière écologiquement rationnelle; | UN | (أ) تعهد من المصدر بأنه سيتم اتباع المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة مع ضمان بأن هذه الشحنات ستدار بصورة سليمة بيئياً؛ |
Le document d'orientation, tout comme les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables qu'il accompagne, est conçu dans le but de stimuler la sensibilisation et de renforcer la mise en œuvre des meilleures pratiques aux différents stades de la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie. | UN | 4 - وقد صممت وثيقة التوجيه مع المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة بحيث تساعدان على إزكاء الوعي والاستمرار في تنفيذ أفضل الممارسات المرتبطة بالمراحل المختلفة للإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة. |
a) Un engagement de l'exportateur à appliquer les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, avec des assurances que les appareils concernés seront gérés de manière écologiquement rationnelle; | UN | (أ) تعهد من المصدر بأنه سيتم اتباع المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة مع ضمان بأن هذه الشحنات ستدار بصورة سليمة بيئياً؛ |
Pour savoir si une batterie se prête à une réutilisation et ne doit pas être considérée comme un déchet, il convient de tester son aptitude à conserver une charge adéquate, comme indiqué dans les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | الرقم لتحديد ما إذا كان يجب اعتبار البطارية مناسبة لإعادة الاستخدام وبالتالي ليست نفاية، فإنه يجب فحصها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة لتحديد ما إذا كان يمكنها الاحتفاظ بشحنة مناسبة.(40) |
Les batteries des téléphones qui en comportent devraient, conformément aux directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, avoir subi un test de vérification de leur aptitude à conserver une charge adéquate. | UN | بالنسبة للهواتف النقالة المحتوية على بطاريات يجب أن يكون قد تم فحص هذه البطاريات على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة لتحديد ما إذا كان يمكنها الاحتفاظ بشحنة مناسبة.(39) |
Si la batterie a été testée comme indiqué dans les directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables et jugée capable de conserver une charge adéquate, alors elle est considérée être une marchandise et non un déchet. | UN | إذا تم فحص البطارية على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة لتحديد ما إذا كان يمكنها الاحتفاظ بشحنة مناسبة واجتازت هذا الفحص،(41) فإنه ينظر إليها بعد ذلك على أنها سلعة وليست نفاية. |
Les batteries des téléphones qui en comportent devraient, conformément aux directives de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables, avoir subi un test de vérification de leur aptitude à conserver une charge adéquate. | UN | بالنسبة للهواتف النقالة المحتوية على بطاريات يجب أن يكون قد تم فحص هذه البطاريات على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة لتحديد ما إذا كان يمكنها الاحتفاظ بشحنة مناسبة.() |
Le Programme est membre du comité directeur de l'Initiative sur les politiques foncières en Afrique. | UN | والموئل هو عضو اللجنة التوجيهية لمبادرة السياسات المتعلقة بالأراضي في أفريقيا. |
Comité directeur de l'Initiative mondiale contre la traite des êtres humains | UN | اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر |
Une délégation a insisté sur l'importance du préservatif féminin au regard de l'autonomisation des femmes et a noté que le FNUAP était désormais membre du comité directeur de l'Initiative mondiale de distribution de préservatifs. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية العازل الأنثوي بالنسبة للتمكين للمرأة وذكر أن الصندوق أصبح عضوا باللجنة التوجيهية لمبادرة توفير العازل الأنثوي للجميع. |
:: La Communauté des États Sahélo-Sahariens prévoit plusieurs réunions en 2011 sur la lutte contre la désertification et la sauvegarde des ressources forestières, et notamment la première réunion du Comité directeur de l'Initiative de la Grande muraille verte; | UN | :: يزمع تجمع الساحل والصحراء عقد اجتماعات عام 2011 بشأن مكافحة التصحر وحماية موارد الغابات بما في ذلك الاجتماع الأول للجنة التوجيهية لمبادرة الجدار الأخضر الكبير |
Ma délégation encourage la collaboration de toutes les institutions chargées de la mise en oeuvre de cette initiative avec l'OUA et se réjouit de voir qu'elle a été invitée, avec la Banque africaine de développement, à assister en qualité d'observateur aux travaux du Comité directeur de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ويشجع وفدي على تعاون جميع المؤسسات الموكول إليها تنفيذ المبادرة ويرحب بدعوة منظمة الوحدة اﻷفريقيــة والمصــرف اﻷفريقي للتنمية للحضور كمراقبين في أعمال اللجنة التوجيهية لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا. |
En novembre 2009, le Comité directeur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit a demandé au Département des opérations de maintien de la paix, au Haut-Commissariat et au PNUD de codiriger la mise en place de l'équipe d'experts prévue dans la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت اللجنة التوجيهية لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع من إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاشتراك في قيادة عملية إنشاء فريق الخبراء المنصوص عليه في قرار المجلس 1888 (2009) عن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح. |