"التوجيه والإرشاد" - Translation from Arabic to French

    • orientation et les conseils
        
    • orientations et conseils
        
    • orientation et des conseils
        
    • tutorat et de mentorat
        
    • d'orientation
        
    • des orientations
        
    • orientation et de conseils
        
    • le mentorat
        
    • de tutorat et
        
    Aux termes de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États doivent respecter la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents de donner à leurs enfants l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice de leurs droits. UN ففي إطار اتفاقية حقوق الطفل، يجب على الدول أن تحترم مسؤوليات الوالدين، وحقوقهما وواجباتهما في تقديم التوجيه والإرشاد لأطفالهما في ممارسة حقوقهم.
    En vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États doivent respecter la responsabilité, le droit et le devoir qu'ont les parents de donner à l'enfant l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice des droits que lui sont reconnus. UN إذ يجب على الدول، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، احترام مسؤوليات الوالدين وحقوقهم وواجباتهم في توفير التوجيه والإرشاد لأولادهم لدى ممارستهم لحقوقهم.
    Ces derniers doivent fournir des orientations et conseils avisés aux jeunes enfants dans l'exercice de leurs droits, et assurer un environnement de relations fiables et affectueuses fondées sur le respect et la compréhension (art. 5). UN إذ يُتوقع منهما توفير التوجيه والإرشاد الملائمين لصغار الأطفال عند ممارسة حقوقهم، وتوفير بيئة تسمح بوجود علاقات يعوّل عليها تتسم بالمحبة وتقوم على الاحترام والتفاهم (المادة 5).
    Par conséquent, l'enfant a le droit à une orientation et des conseils, qui doivent compenser son manque de connaissances, d'expérience et de compréhension et doivent correspondre au développement de ses capacités, comme le précise l'article. UN وعليه، للطفل الحق في التوجيه والإرشاد، حيث يتعين أن يعوض هذا التوجيه والإرشاد النقص الحاصل لدى الطفل في المعرفة والتجربة والفهم، في حدود القدرات المتطورة للطفل، على النحو المنصوص عليه في هذه المادة.
    Les principales raisons pour lesquelles des activités de tutorat et de mentorat sont nécessaires aux organisations sont les suivantes: UN وتتمثل الأسباب الرئيسية لحاجة المنظمات إلى أنشطة التوجيه والإرشاد فيما يلي:
    Développement des services d'orientation scolaire et professionnelle pour aider l'élève à prendre la décision la plus appropriée en matière éducative; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    De son côté, OPPBA le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a demandé à l'Assemblée générale de lui donner des orientations, ce que cette dernière n'a pas encore fait. UN ويتطلب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بدوره، إرشادا من الجمعية العامة. ولم يُقدّم هذين التوجيه والإرشاد بعد.
    Manque d'orientation et de conseils de sensibilisation aux élèves de l'enseignement secondaire pour les préparer à la vie universitaire et à la vie active. UN محدودية التوجيه والإرشاد التوعوي لطلبة التعليم الثانوي لإعدادهم للحياة الجامعية وللحياة العملية.
    L'article 5 signale que les parents et autres tuteurs doivent donner aux enfants l'orientation et les conseils appropriés à l'exercice de leurs droits, et ce d'une manière qui correspond au développement de leurs capacités. UN فالمادة 5 تشير إلى ضرورة أن يراعي الوالدان وغيرهما من الأوصياء، وهم يوفرون التوجيه والإرشاد عند ممارسة الطفل لحقوقه، تطور قدرات الطفل.
    Là encore, l'interprétation de l'expression < < l'orientation et les conseils appropriés > > doit être compatible avec l'ensemble de la Convention et ne laisse pas la moindre place à une quelconque justification de formes de discipline violentes ou d'autres formes de discipline cruelles ou dégradantes. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " بما يتماشى مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    Le rapport tente d'usurper ou de saper les droits universellement reconnus des parents à déterminer la qualité de l'éducation de leurs enfants et à donner l'orientation et les conseils appropriés dans l'exercice du droit de leurs enfants; aussi, celui des États Membres à éduquer leurs citoyens en adéquation avec leur culture et situation particulière; et de tous les citoyens à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN ويحاول التقرير ابتزاز أو تقويض حقوق الوالدين المقبولة عالمياً في تقرير نوعية تعليم أطفالهم وتوفير التوجيه والإرشاد المناسبين في ممارسة الطفل حقوقه أو حقوقها؛ وحق الدول الأعضاء في تعليم مواطنيها بطريقة تتفق مع ثقافتها والحالة الخاصة؛ وحق جميع المواطنين في حرية الفكر والضمير والديانة.
    Là encore, l'interprétation de l'expression < < l'orientation et les conseils appropriés > > doit être compatible avec l'ensemble de la Convention et ne laisse pas la moindre place à une quelconque justification de formes de discipline violentes ou d'autres formes de discipline cruelles ou dégradantes. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " بما يتوافق مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    Là encore, l'interprétation de l'expression < < l'orientation et les conseils appropriés > > doit être compatible avec l'ensemble de la Convention et ne laisse pas la moindre place à une quelconque justification de formes de discipline violentes ou d'autres formes de discipline cruelles ou dégradantes. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    Là encore, l'interprétation de l'expression < < l'orientation et les conseils appropriés > > doit être compatible avec l'ensemble de la Convention et ne laisse pas la moindre place à une quelconque justification de formes de discipline violentes ou d'autres formes de discipline cruelles ou dégradantes. UN ومرة أخرى، يجب أن يتوافق تفسير عبارات التوجيه والإرشاد " الملائمين " مع الاتفاقية برمتها ولا يترك أي مجال لتسويغ التأديب القائم على العنف أو غيره من ضروب التأديب القاسية أو المهينة.
    Ces derniers doivent fournir des orientations et conseils avisés aux jeunes enfants dans l'exercice de leurs droits, et assurer un environnement de relations fiables et affectueuses fondées sur le respect et la compréhension (art. 5). UN إذ يُتوقع منهما توفير التوجيه والإرشاد الملائمين لصغار الأطفال عند ممارسة حقوقهم، وتوفير بيئة تسمح بوجود علاقات يعوّل عليها تتسم بالمحبة وتقوم على الاحترام والتفاهم (المادة 5).
    Ces derniers doivent fournir des orientations et conseils avisés aux jeunes enfants dans l'exercice de leurs droits, et assurer un environnement de relations fiables et affectueuses fondées sur le respect et la compréhension (art. 5). UN إذ يُتوقع منهما توفير التوجيه والإرشاد الملائمين لصغار الأطفال عند ممارسة حقوقهم، وتوفير بيئة تسمح بوجود علاقات يعوّل عليها تتسم بالمحبة وتقوم على الاحترام والتفاهم (المادة 5).
    Ces derniers doivent fournir des orientations et conseils avisés aux jeunes enfants dans l'exercice de leurs droits, et assurer un environnement de relations fiables et affectueuses fondées sur le respect et la compréhension (art. 5). UN إذ يُتوقع منهما توفير التوجيه والإرشاد الملائمين لصغار الأطفال عند ممارسة حقوقهم، وتوفير بيئة تسمح بوجود علاقات يعوّل عليها تتسم بالمحبة وتقوم على الاحترام والتفاهم (المادة 5).
    Par conséquent, l'enfant a le droit à une orientation et des conseils, qui doivent compenser son manque de connaissances, d'expérience et de compréhension et doivent correspondre au développement de ses capacités, comme le précise l'article. UN وعليه، للطفل الحق في التوجيه والإرشاد، حيث يتعين أن يعوض هذا التوجيه والإرشاد النقص الحاصل لدى الطفل في المعرفة والتجربة والفهم، في حدود القدرات المتطورة للطفل، على النحو المنصوص عليه في هذه المادة.
    Le Comité pense que les parents ou les autres personnes juridiquement responsables d'un enfant doivent s'acquitter soigneusement de leurs droits et de leur responsabilité de donner à leur enfant adolescent une orientation et des conseils appropriés à l'exercice de ses droits. UN وتعتقد اللجنة أنَّه ينبغي للأبوين أو لغيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونًا عن الطفل أن يحرصوا على ممارسة مسؤولياتهم وحقوقهم في تقديم التوجيه والإرشاد لأطفالهم المراهقين لدى ممارسة المراهقين لحقوقهم.
    Les principales raisons pour lesquelles des activités de tutorat et de mentorat sont nécessaires aux organisations sont les suivantes: UN وتتمثل الأسباب الرئيسية لحاجة المنظمات إلى أنشطة التوجيه والإرشاد فيما يلي:
    Pendant l'année, le Comité des programmes et de la politique a examiné sa mission et fournit désormais des orientations et des conseils sur les différents aspects de notre travail. UN وخلال العام قامت لجنة البرامج والسياسات بمراجعة اختصاصاتها، وتقدم الآن التوجيه والإرشاد عبر الجوانب العديدة للعمل الذي نقوم به.
    La mise en place de services d'orientation et de conseils éducatifs et professionnels permettant aux élèves de choisir le cursus scolaire le mieux adapté à leur développement; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    En outre, divers services tels que le mentorat, l'encadrement et d'autres formes de soutien à l'apprentissage ont été fournis. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت طائفة أخرى من الخدمات مثل التوجيه والإرشاد وغيرهما من أشكال الدعم التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more