"التوحيد السلمي" - Translation from Arabic to French

    • réunification pacifique
        
    • unification pacifique
        
    • la réunion pacifique
        
    • réunification de
        
    • réunification nationale
        
    • la réunification indépendante et pacifique
        
    En outre, les Îles Salomon ont préconisé à l'Organisation des Nations Unies la réunification pacifique de la Chine. UN وعلاوة على ذلك، فإن جزر سليمان قد تحدثت في اﻷمم المتحدة تأييدا ﻹعادة التوحيد السلمي للصين.
    On soulignera ici que nous sommes disposés à faire les plus grands efforts, avec une totale sincérité, afin d'assurer la réunification pacifique. UN وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي.
    Le processus de réunification pacifique de la péninsule coréenne bénéficie, comme par le passé, du soutien de notre gouvernement. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    Le Cambodge appuie le programme en 10 points proposé par le Président Kim Il Sung pour la réunification pacifique de la Corée. Le Cambodge soutient le désarmement nucléaire intégral de la péninsule coréenne. UN إننا نؤيد برنامج النقاط العشر الذي اقترحه الرئيس كيم إيل سونغ من أجل إعادة التوحيد السلمي لكوريا، ونؤيد أيضا نزع السلاح النووي الشامل من شبه القارة الكورية.
    L'unification pacifique de ce continent est maintenant un message d'espoir pour le monde entier. UN وأصبحت رسالة التوحيد السلمي لهذه القارة في الوقت الحاضر رسالة أمل للعالم أجمع.
    En ce qui concerne la péninsule coréenne, l'Ouganda appuie les aspirations du peuple de Corée en vue d'une réunification pacifique. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تؤيد أوغندا تطلعات الشعب الكوري نحو إعادة التوحيد السلمي.
    Cependant, cette vision d'une réunification pacifique n'est pas dénuée d'obstacles. UN لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات.
    Dans cet esprit, mon pays poursuivra son action en faveur de la réconciliation et de la réunification pacifique des deux Corées. UN وانطلاقا من هذه الروح، سيواصل بلدي جهوده من أجل المصالحة وإعادة التوحيد السلمي بين الكوريتين.
    L'adhésion au principe d'une seule Chine constitue la pierre angulaire du renforcement des relations entre les deux rives du détroit et de la réalisation d'une réunification pacifique. UN ويعد التقيد بمبدأ الصين الواحدة حجر الزاوية في عملية تطوير العلاقات بين ضفتي المضيق وإعادة التوحيد السلمي.
    Le Botswana est attaché à la réunification pacifique de la Corée. UN وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    L'un des résultats de cette évolution a été la réunification pacifique de l'Allemagne. UN والشرقية بإزالة أنظمة الحزب الواحد، وكان من نتائج ذلك التوحيد السلمي ﻷلمانيا.
    Nul ne saurait réussir dans sa tentative d'entraver la réunification pacifique des deux rives du Détroit et de séparer Taiwan de la Chine. UN وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل.
    Il faut que l'ONU offre une tribune à des débats qui déboucheront sur un cadre permettant la réunification pacifique des deux rives du détroit de Taïwan. UN ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان.
    Récemment, nous avons tous partagé la joie universelle suscitée par la réunification pacifique de Hong-kong avec sa mère patrie. UN ومؤخرا تشاطرنا الفرح العالمي بإعادة التوحيد السلمي لهونغ كونغ مع الوطن اﻷم.
    La réalisation d'une telle réunification pacifique doit être favorisée par l'Assemblée générale. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدعم إتمام عملية إعادة التوحيد السلمي هذه.
    Je voudrais me prononcer sur la question de la réunification pacifique de la Corée. UN وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    En portant atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la Chine et en constituant une ingérence dans ses affaires intérieures, cet acte a favorisé les activités séparatistes des autorités de Taiwan et compromis la réunification pacifique de la Chine. UN وقد غذﱠى هذا العمل الذي شكل تغولا لسيادة الصين وسلامتها اﻹقليمية وتدخلا في شؤونها الداخلية اﻷنشطة الانقسامية التي تقوم بها السلطات التايوانية وأعاق إعادة التوحيد السلمي للصين.
    Soulever la question de la soi-disant " représentation de Taïwan à l'Organisation des Nations Unies " est une manoeuvre visant à saboter gravement le processus de réunification pacifique de la Chine. UN ولذلك فإن إثارة ما يسمى بمسألة " تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة " هي حركة لتعطيل عملية إعادة التوحيد السلمي للصين.
    Profondément respectueux de cette notion, nous continuerons d'agir pour la réunification pacifique de notre patrie en assurant un retour sans heurt de Macao et en réglant enfin la question de Taiwan. UN وإذ نسير بثبات على هدي هذا المفهوم، فإننا سنمضي في إعادة التوحيد السلمي لبلدنا ونكفل العودة السلسة لماكاو وحسم مسألة تايوان في نهاية المطاف.
    Fidèle au principe de la réunification pacifique et à celui d'" un pays, deux systèmes " , le Gouvernement chinois n'a épargné aucun effort et a oeuvré dans la plus grande sincérité pour améliorer le bien-être des compatriotes vivant de part et d'autre du détroit de Taiwan en vue d'une unification pacifique. UN وتمشيا مع مبدأ التوحيد السلمي و " مبدأ نظامين وبلد واحد " ، بذلت الحكومة الصينية كل جهد ممكن وعملت بأقصى صدق ممكن من أجل تحسين رفاهية المواطنين على كلا جانبي مضائق تايوان بهدف تحقيق التوحيد بصورة سلمية.
    Le dialogue Nord-Sud permettra de concrétiser les trois principes de l'indépendance, de la réunion pacifique et de la grande union de la nation pour la réunification nationale. UN سيكون من شأن الحوار بين الشمال والجنوب تحقيق المبادئ الثلاثة، الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي والوحدة القومية الكبرى من أجل إعادة التوحيد الوطني.
    Cela traduit la bonne volonté de la partie nord-coréenne, qui souhaite que l'incident n'entraîne ni tensions ni infortunes, qui n'aide en rien la paix et la réunification de la péninsule coréenne. UN وهذا يعبر عن حسن نية الجانب الشمالي ورغبته في ألا يتطور الحادث إلى توتر أو نكبة مما لا يخدم السلام أو إعادة التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية.
    Le grand dirigeant a énoncé les trois principes de la réunification nationale — l'indépendance, la réunification pacifique et la grande union de la nation — qui constituent les piliers du programme commun de réunification de la nation. UN وقد قدم القائد العظيم المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني، الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي والوحدة القومية الكبرى، وجعلها البرنامج المشترك ﻹعادة توحيد اﻷمة.
    Dans la même perspective, le Gouvernement guinéen encourage les deux États coréens à persévérer dans leurs efforts en vue de la réunification indépendante et pacifique de leur patrie commune. UN وبالمثل، فإن حكومة غينيـــا تشجــع الدولتين الكوريتين على مواصلة جهودهما مـــن أجــل التوحيد السلمي لوطنهما المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more