Politique du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée en matière de réunification nationale | UN | المرفــق سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Notre nation reste très unie par des liens de parenté en tant que peuple homogène, entité unique au monde, et un désir commun de réunification nationale unit la nation tout entière, que ce soit au nord, au sud ou à l'étranger. | UN | ولا تزال أمتنا محكمة الترابط بعلاقات قرابة ونسب وثيقة، كشعب متجانس وكيان فريد في العالم. واﻷمة برمتها، سواء كانت في الشمال أو في الجنوب أو في الخارج، توحد بينها رغبة مشتركة في إعادة التوحيد الوطني. |
La réunification nationale est la cause patriotique liée au destin de notre pays; c'est aussi la tâche suprême de notre nation, et ne saurait être remise à plus tard. | UN | إن إعـادة التوحيد الوطني هي القضية الوطنية المتعلقة بمصير أمتنا وهي المهمة اﻷسمى ﻷمتنا، التي لا يمكن تأجيلها بعد اﻵن. |
normalisation nationale : traitement des noms dans les régions multilingues | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المناطق المتعددة اللغات |
normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie | UN | التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية للأسماء الطبغرافية |
Notre pays est fermement décidé à parvenir à la réunification nationale dans les années 90. | UN | إن أمتنا مصممة في ارادتها ونيتها على تحقيق إعادة التوحيد الوطني في التسعينيات. |
Cet événement a été décisif, puisqu'il a permis d'accélérer les efforts concertés de la nation coréenne tout entière vers la réunification nationale. | UN | وكانت تلك نقطة تحول في التعجيل بإعادة التوحيد الوطني عن طريق الجهود المتضافرة للأمة الكورية المتضافرة بأسرها. |
L'année passée, nous avons également été témoins des manoeuvres sans précédent des séparatistes pour empêcher la réunification nationale. | UN | ولقد شاهدنا أيضا في السنة الماضية المناورات غير المسبوقة للانفصاليين ﻹحباط إعادة التوحيد الوطني. |
Si la nation entière parvient à l'harmonie et à l'unité, c'est exactement cela la réunification nationale. | UN | وإذا ما حققت اﻷمة بكاملها التناغم والوحدة، فإن هذا هو بالتحديد إعادة التوحيد الوطني. |
Les grandes réalisations du leader vénéré, le camarade Kim Il Sung, sur la voie de la réunification nationale seront célébrées éternellement | UN | المآثر الكبرى التي أنجزها الزعيم المبجل الرفيق كيم إيل سونغ على طريق إعادة التوحيد الوطني ستسطع إلى اﻷبد |
Toute sa vie durant, le grand leader, le camarade Kim Il Sung, avait fait don de sa personne pour promouvoir le bien-être de son peuple et servir la cause de la réunification nationale. | UN | لقد كرس الزعيم العظيم الرفيق كيم إيل سونغ نفسه قلبا وروحا بالكامل طوال حياته لرفاهة الشعب وإعادة التوحيد الوطني فقط. |
Le fait que la réunification nationale a échoué jusqu'ici est à imputer aux actes d'ingérence et d'obstruction de forces extérieures. | UN | كما يعزى عدم إعادة التوحيد الوطني حتى اﻵن إلى مناورات التدخل والعرقلة التي تقوم بها القوى الخارجية. |
Au début des années 80, des difficultés plus graves ont été créées sur la voie de la réunification nationale en raison des manoeuvres des séparatistes de l'intérieur et de l'extérieur. | UN | في بداية الثمانينات، نشأت صعوبات جسيمة على طريق إعادة التوحيد الوطني بسبب مناورات الانفصاليين في الداخل والخارج. |
normalisation nationale : traitement des noms dans les régions multilingues | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المناطق المتعددة اللغات |
normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie | UN | التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء |
normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie | UN | التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للأجهزة الوطنية المختصة بالأسماء |
normalisation nationale : traitement des noms dans les régions multilingues | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المناطق المتعددة اللغات |
normalisation nationale : structure administrative des organismes nationaux de toponymie | UN | التوحيد الوطني: الهيكل الإداري للسلطات الوطنية المختصة بالأسماء |
normalisation nationale : traitement des noms dans les régions multilingues | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المناطق المتعددة اللغات |
En juillet de l'année dernière, le Président Ramos a signé la Proclamation 10-A établissant la Commission d'unification nationale. | UN | ففي شهر تموز/يوليه من العام الماضي، وقع الرئيس راموس المرسوم رقم ١٠ - ألف، بإنشاء لجنة التوحيد الوطني. |
Korea national standardization: field collection of names | UN | التوحيد الوطني للأسماء في كوريا: جمع الأسماء في الميدان |
8. normalisation au niveau national : | UN | 8 - التوحيد الوطني: |
Il s'adresse non pas seulement aux partisans de la réunification, mais aussi à ceux qui éprouvent des craintes ou qui sont restés de simples spectateurs de la réunification, afin de les inciter à prendre parti pour la cause de l'unité et la réunification nationales. | UN | وهو يدعو مؤيدي إعادة التوحيد، بل ويدعو أيضا المتوجسين أو الذين مازالوا يترددون في قبول إعادة التوحيد، الى اتخاذ موقف مؤيد من قضية الوحدة الوطنية وإعادة التوحيد الوطني. |
Le principe de la grande union ou de la nation est un guide d'action qui rassemble la nation tout entière sous la bannière de la réunification nationale. | UN | أما مبدأ الوحدة القومية الكبرى فهو دليل للعمل تلتف حوله اﻷمة بأكملها فتصبح كيانا واحدا تحت راية إعادة التوحيد الوطني. |
La formule la plus honnête et la plus raisonnable pour la réunification est celle d'un système de confédération, qui permettra au Nord et au Sud de la Corée de réaliser la réunification nationale de manière juste et sans à-coups, sur la base du respect des idées et des systèmes des deux parties. | UN | إن أكثر الطرق علانية ومعقولية لتحقيق إعادة التوحيد هو صيغة الكونفدرالية، حيث تتيح لكوريا الشمالية وكوريا الجنوبية إمكانية تحقيق إعادة التوحيد الوطني بطريقة عادلة وسلسة على أساس احتفاظ كل منهما بأفكاره ونظامه واﻹبقاء عليها كما هي. |