57. Le Comité a reconnu que la distribution gratuite d'informations météorologiques était un exemple de coopération internationale. | UN | ٧٥ ـ واعترفت اللجنة بما يمثله التوزيع المجاني لمعلومات اﻷرصاد الجوية من نموذج يحتذى في التعاون الدولي. |
La plupart d'entre eux ont adopté des textes de loi qui interdisent la distribution gratuite ou à bas prix de lait en poudre pour nourrissons. | UN | ووضعت غالبية البلدان تشريعات تحظر التوزيع المجاني أو المنخفض الكلفة لﻷغذية البديلة عن اللبن. |
la distribution gratuite de moustiquaires imprégnées pour se prémunir contre le paludisme; | UN | التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة بالمبيدات للوقاية من الملاريا؛ |
Cette assistance se fait généralement au travers de la distribution gratuite de semences et d'outils agricoles. | UN | وتتم هذه المساعدة بصفة عامة من خلال التوزيع المجاني للبذور والأدوات الزراعية. |
Un débat passionné a éclaté autour des avantages et inconvénients de la distribution gratuite ou subventionnée des moustiquaires. | UN | وتدور مناقشة ساخنة بشأن مزايا وعيوب التوزيع المجاني أو المدعوم للناموسيات. |
Celle-ci a entravé la distribution gratuite de nourriture de peur de fausser l'économie locale. | UN | وأعاق ذلك التوتر التوزيع المجاني للغذاء بسبب الخوف من تشويه الاقتصاد المحلي. |
Il a noté que, de surcroît, il n'existait pas de dispositions, telle la distribution gratuite de contraceptifs, propres à prévenir les avortements. | UN | ولاحظت في الوقت ذاته عدم وجود آليات كافية لمنع اﻹجهاض، بما في ذلك التوزيع المجاني لموانع الحمل. |
d) la distribution gratuite de moyens contraceptifs d'urgence a été interdite, y compris en cas de violences sexuelles. | UN | د - حظر التوزيع المجاني لوسائل منع الحمل العاجلة، بما في ذلك في حالات الاعتداء الجنسي. |
la distribution gratuite de moustiquaires et de médicaments antipaludéens cible surtout les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes. | UN | ويستهدف التوزيع المجاني للناموسيات والأدوية المضادة للملاريا بشكل رئيسي، الأطفال دون الخامسة والحوامل. |
S'agissant des ONG, la distribution gratuite des publications destinées à la vente devrait être limitée aux organisations définies comme utilisateurs finals par le département auteur intéressé. | UN | وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين. |
S'agissant des ONG, la distribution gratuite des publications destinées à la vente devrait être limitée aux organisations définies comme utilisateurs finals par le département auteur intéressé. | UN | وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين. |
Il a estimé que la distribution gratuite de données météorologiques était un modèle de coopération internationale et il a encouragé les pays et les organismes à continuer dans cette voie. | UN | ونوهت اللجنة بنموذج التعاون الدولي المتمثل في التوزيع المجاني للمعلومات المستمدة بواسطة سواتل اﻷرصاد الجوية، وحثت جميع البلدان والوكالات على مواصلة تلك الممارسة. |
La plupart des pays encouragent l'adoption d'une législation interdisant la distribution gratuite ou à faible coût de formules pour nourrissons et de substituts du lait maternel et la création de comités nationaux chargés d'homologuer et de contrôler les hôpitaux amis des bébés et des mères. | UN | وفي كل بلد تقريبا، تجري الدعوة لسن تشريع يحظر التوزيع المجاني أو بسعر مخفض للحليب الصناعي وبدائل الحليب، كما يتم تشجيع إنشاء لجان وطنية لترخيص ومتابعة عمل المستشفيات صديقة الرضع واﻷمهات. |
Afin de contrebalancer l'effet négatif éventuel de la distribution gratuite de vivres sur la production locale, plusieurs organisations ont acheté en commun 62 000 tonnes de grains sur le marché local. | UN | ومن أجل مواجهة اﻷثر السلبي الذي يمكن أن يترتب عن التوزيع المجاني لﻷغذية على اﻹنتاج المحلي، قامت عدة وكالات معا بشراء ٠٠٠ ٦٢ طن من الحبوب من السوق المحلية. |
Tous les hôpitaux concernés appliquent les 10 principes pour un allaitement maternel réussi, interdisant strictement la promotion de substituts au lait maternel et la distribution gratuite d'échantillons. | UN | وقد قامت جميع المستشفيات بتنفيذ الخطوات العشر اللازمة للرضاعة الطبيعية الناجحة، ومنعت بشكل صارم الترويج أو التوزيع المجاني لعينات بدائل الحليب. |
26.47 S’il est vrai que la distribution gratuite de nombreux produits du Service des publications est indispensable pour atteindre le premier objectif fixé, la vente des publications est un autre aspect complémentaire important de ses efforts de diffusion. | UN | ٦٢-٧٤ وفي حين أن التوزيع المجاني للعديد من نواتج دائرة المنشورات يعتبر أمرا حاسما في بلوغ هدفها الرئيسي، فإن بيع المنشورات يمثل بعدا إضافيا ومهما من جهودها للوصول إلى المتلقين. |
Le Parti radical transnational soulignait dans sa lettre qu'il n'y avait aucune preuve qu'il ait reçu des fonds en provenance du commerce illicite des drogues, et qu'il n'avait jamais soutenu la libre circulation des substances psychoactives et psychotropes. | UN | 105 - وشددت الرسالة المقدمة من الحزب الراديكالي عبر الوطني على أنه لا يوجد أي دليل يشير إلى ورود أية عائدات إليها من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأنه لم يؤيد على الاطلاق التوزيع المجاني للمواد المنشطة والمؤثرة عقليا. |
Ces dernières années, le coût d'une telle politique a toutefois suscité quelques préoccupations, et il est désormais largement admis qu'il faut rationaliser la diffusion gratuite des publications. | UN | بيد أنه قد أُعرب في السنوات اﻷخيرة عن القلق إزاء التكلفة التي تنطوي عليها مثل هذه السياسة، ومن المسلم به على نطاق واسع اﻵن أنه يتعين ترشيد التوزيع المجاني للمنشورات. |
∙ Moins d'exemplaires distribués gratuitement | UN | ● تقليص التوزيع المجاني |
Dans le cadre d'une initiative visant à promouvoir l'allaitement au sein, 72 pays ont décidé de mettre fin aux livraisons gratuites ou à bas prix de substituts de lait maternel aux hôpitaux et aux maternités, tandis que 53 autres qui avaient déjà pris des mesures dans ce sens les ont maintenues. | UN | وكجزء من الجهد المبذول لتشجيع الرضاعة من الثدي، اتخذ ٧٢ بلدا خطوات من أجل وقف التوزيع المجاني لبدائل حليب اﻷم الزهيدة التكلفة على المستشفيات ومرافق التوليد، كما أن ثمة ٥٣ بلدا آخر يواصل ممارسته لحظر هذا التوزيع. |
La lutte contre le paludisme se traduisait par la prise en charge gratuite des femmes enceintes et des enfants de 0 à 5 ans et par des campagnes de distribution gratuite de moustiquaires imprégnées. | UN | وتتجلى إجراءات مكافحة الملاريا في توفير الرعاية المجانية للحوامل والأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين صفر و5 سنوات وفي حملات التوزيع المجاني للناموسيات المعالجة. |
Lorsque l'on évaluera les possibilités d'application de cette approche, il conviendra d'examiner les politiques existantes en matière de diffusion, notamment en ce qui concerne la Distribution à titre gratuit, la vente et l'octroi de licences. | UN | وفيما يجري تقييم جدوى هذا النهج سيكون من الضروري إعادة النظر في السياسات الحالية للنشر، بما في ذلك تلك التي تحكم التوزيع المجاني مقابل التوزيع عن طريق البيع وترخيص مواد النشر. |
Ainsi, le Centre avait continué de distribuer des publications gratuitement alors que l’Administration envisageait d’abandonner cette pratique. | UN | فعلى سبيل المثال، واصل المركز التبرع بالمنشورات رغم أن اﻹدارة كانت تنظر فيما إذا كانت ستتخلى عن سياسة التوزيع المجاني. |