Il serait utile à cet égard d'entreprendre une évaluation du niveau d'accès à la technologie, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information offert aux pays en développement dans les listes d'engagements des pays développés. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد إجراء تقييم لمدى اﻹمكانية المتاحة للبلدان النامية للوصول إلى التكنولوجيا وقنوات التوزيع وشبكات المعلومات في جداول التزامات البلدان المتقدمة. |
Les solutions aux problèmes que rencontrent les pays en développement pour accéder aux circuits de distribution et aux réseaux d'information, en tenant compte de l'évolution des marchés, des technologies et des réglementations. | UN | :: تحديد سبل التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع إيلاء اعتبار للتطورات والتكنولوجيات والنظم السوقية الجديدة. |
b) à l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information; et | UN | (ب) تحسين إمكانيات وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات؛ |
L'article IV impose aux membres de faciliter la participation croissante des pays en développement au commerce mondial des services par des engagements spécifiques négociés, concernant par exemple l'accès à la technologie sur une base commerciale et l'amélioration de l'accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | والمادة الرابعة تقتضي من الأعضاء تسهيل المشاركة المتزايدة من جانب البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبيل تلك المتصلة بالحصول على التكنولوجيا على أساس تجاري وتحسين الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
Ces dernières ont trait au renforcement de la capacité de ces pays de fournir des services, notamment par l'accès à la technologie, à l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information et à la libéralisation de l'accès aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui les intéressent du point de vue des exportations. | UN | وتتصل هذه الالتزامات اﻷخيرة بتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الخدمات المحلية، وذلك عن طريق أمور من بينها إيجاد إمكانية الحصول على التكنولوجيا وتحسين إمكانية وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، وتحرير إمكانية الوصول إلى اﻷسواق في قطاعات وطرائق التوريد ذات اﻷهمية التصديرية لها. |
En vertu de l'article IV, la participation croissante des pays en développement Membres au commerce mondial devra être facilitée par des engagements spécifiques négociés ayant trait notamment à l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | وبموجب المادة الرابعة، ينبغي تسهيل زيادة مشاركة اﻷعضاء من البلدان النامية في التجارة العالمية من خلال التزامات محددة يتفاوض عليها تتعلق بتحسين امكانيات وصولها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، ضمن أمور أخرى. |
Elle devrait inclure la libéralisation de l'accès aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui intéressent les pays en développement du point de vue des exportations, ainsi que l'accès à la technologie dans des conditions commerciales, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | من هنا ينبغي مواصلة تحرير التجارة على أساس عالمي، بحيث تشمل تحرير القدرة على الوصول إلى اﻷسواق وطرق عرض الصادرات التي تهم البلدان النامية، وإتاحة التكنولوجيا على أساس تجاري، وكذلك قنوات التوزيع وشبكات اﻹعلام. |
. Il a examiné les questions liées à l'accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information, en se concentrant sur le commerce des services fournis aux entreprises, des services professionnels, des services audiovisuels et le tourisme. | UN | وبحث فريق الخبراء القضايا المتصلة بالوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع التركيز على التجارة في الخدمات التجارية، والخدمات المهنية، والخدمات السمعية - البصرية، والسياحة. |
iii) la recherche d'un accès effectif élargi aux filières de distribution et aux réseaux d'information par la voie de négociations multilatérales dans le cadre de l'AGCS ou dans le contexte d'accords régionaux, | UN | `٣` تحقيق إمكانية وصول فعالة أكبر إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات عن طريق المفاوضات المتعددة اﻷطراف في إطار " اﻹتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " أو في إطار اتفاقات اقليمية؛ |
Elle devrait inclure la libéralisation de l'accès aux marchés dans les secteurs et pour les modes de fourniture qui intéressent les pays en développement du point de vue des exportations, ainsi que l'accès à la technologie dans des conditions commerciales, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | من هنا ينبغي مواصلة تحرير التجارة على أساس عالمي، بحيث تشمل تحرير القدرة على الوصول إلى اﻷسواق وطرق عرض الصادرات التي تهم البلدان النامية، وإتاحة التكنولوجيا على أساس تجاري، وكذلك قنوات التوزيع وشبكات اﻹعلام. |
Elle devrait inclure la libéralisation de l'accès aux marchés dans les secteurs et des modes de fourniture qui intéressent les pays en développement du point de vue des exportations, ainsi que l'accès à la technologie dans des conditions commerciales, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | من هنا ينبغي مواصلة تحرير التجارة على أساس عالمي، بحيث تشمل تحرير القدرة على الوصول إلى اﻷسواق وطرق توفير الصادرات التي تهم البلدان النامية، وإتاحة التكنولوجيا على أساس تجاري، وكذلك قنوات التوزيع وشبكات اﻹعلام. |
Selon cet article, les pays développés membres doivent prendre des engagements spécifiques visant à renforcer la capacité nationale des pays en développement de fournir des services ainsi que l'efficience et la compétitivité de ce secteur, entre autres choses par un plus large accès à la technologie et l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | وتنص هذه المادة على أنه يجب على البلدان المتقدمة الأعضاء أن تضطلع بالتزامات محددة لتعزيز قدرة الخدمات المحلية في البلدان النامية وفعاليتها وقدرتها التنافسية، بما في ذلك من خلال زيادة فرص الحصول على التكنولوجيا وتحسين إمكانية الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
19. Les experts ont reconnu que les perspectives d'exportation de services audiovisuels étaient tributaires des capacités nationales de production et de l'aptitude à obtenir les ressources financières nécessaires ainsi que de l'accès à la technologie, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | 19- اعترف الخبراء بأن قدرات التصدير في الخدمات السمعية البصرية تعتمد على طاقة الإنتاج المحلية والقدرة على الحصول على الموارد المالية الضرورية والوصول إلى التكنولوجيا وقنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
e) Recenser les moyens de surmonter les difficultés que rencontrent les pays en développement qui cherchent à accéder aux circuits de distribution et aux réseaux d'information, en prenant en considération l'évolution des marchés, des techniques et des règlements. | UN | (ه) تحديد سبل التغلب على التحديات التي تواجه البلدان النامية لكي تصل إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات، مع مراعاة التطورات الجديدة في الأسواق والتكنولوجيا واللوائح التنظيمية. |
La libéralisation des échanges commerciaux devrait permettre de supprimer les pratiques discriminatoires et protectionnistes qui ont cours dans les relations commerciales internationales, d'élargir l'accès des exportations des pays en développement aux marchés, et d'ouvrir l'accès aux technologies, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | " وينبغي أن يسفر تحرير قيود التجارة عن إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية. اﻷمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى تحسين فرص وصول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية وزيادة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا وإلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
Dans l'Engagement de Carthagène, il a été convenu que tous les gouvernements devaient appuyer l'objectif consistant à assurer aux pays en développement un accès aux filières de distribution et aux réseaux d'information TD/364/Rev.1, p. 32. | UN | واتُفق في التزام كرتاخينا على أن ينبغي لجميع الحكومات أن تدعم تحقيق وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات)٢(. |
3. L'article IV de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) prévoit la possibilité de faciliter une participation accrue des pays en développement au commerce mondial des services par des engagements spécifiques négociés se rapportant à l'amélioration de leur accès aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. | UN | ٣- وتكفل المادة الرابعة من " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " إمكانية تيسير زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق التزامات محددة متفاوض عليها تتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
L'adoption de règles supplémentaires pourrait aussi faciliter l'application du paragraphe 2 de l'article XIX et, partant, de l'article IV de l'AGCS: les entreprises prestataires des pays développés devraient donner accès à la technologie, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information pour pouvoir bénéficier de l'accès aux marchés prévu dans les engagements. | UN | وأفيد أيضاً أن إدراج أنظمة إضافية يمكن أن يكفل التنفيذ الفعال للفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة، ومن ثمّ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لضمان قيام الشركات الموردة في البلدان المتقدمة بتوفير الوصول إلى التكنولوجيا وقنوات التوزيع وشبكات المعلومات كشرط للتمتع بالنفاذ إلى الأسواق المنصوص عليه في الالتزامات المتخذة في القطاع. |
60. En raison de la dualité des télécommunications qui constituent un service en soi mais aussi l'infrastructure d'autres services, notamment de services de télécommunication à valeur ajoutée, il est difficile de séparer la question de l'amélioration de l'accès aux filières de distribution et aux réseaux d'information de celle du développement de l'infrastructure des télécommunications. | UN | ٠٦- إن الطابع المزدوج للاتصالات السلكية واللاسلكية بوصفها خدمة في حد ذاتها وبنية أساسية لتقديم خدمات أخرى، بما في ذلك خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات القيمة المضافة يجعل من الصعب لهذا السبب عزل مسألة تحسين إمكانية الوصول إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات عن قضية الهياكل اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |