"التوصل إليه في مشاورات سابقة" - Translation from Arabic to French

    • ses consultations préalables
        
    • convenu lors de consultations préalables
        
    • convenu au cours des consultations préalables
        
    • convenu lors de consultations antérieures
        
    • été convenu lors des consultations préalables
        
    Conformément à ce qui avait été convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Comité des Six sur la Sierra Leone du Conseil de médiation et de sécurité de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، اجتمع مجلس الأمن بوفد لجنة الستة المعنية بسيراليون والتابعة لمجلس الوساطة والأمن للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    À la 3554e séance, tenue le 14 juillet 1995, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit, sans opposition, la question suivante à son ordre du jour : UN في الجلسة ٣٥٥٤، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي:
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3435e séance, le 8 octobre 1994, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في الجلسة ٣٤٣٥، المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président a, avec l'assentiment du Conseil et en application de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, adressé une invitation à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى نوبوياسو آبي وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Danilo Türk, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، قام الرئيس، بموافقة المجلس وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى السيد دانيلو تورك، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    " Conformément à ce que le Conseil avait convenu lors de consultations antérieures et en l'absence d'objections, le Président a invité le juge Gilbert Guillaume, Président de la Cour internationale de Justice, à faire un exposé au Conseil en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire. UN " ووفقاً للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، ونظراً لعدم وجود أي اعتراض، قام الرئيس وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس بتوجيه دعوة إلى القاضي جيلبيرغييوم رئيس المحكمة الدولية ليقدم إحاطة إعلامية للمجلس.
    Comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة أيضا إلى السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وذلك، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à ses 4952e et 4953e séances, le 27 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4952 و 4953 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4956e séance, le 28 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4956، المعقودة في 28 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4960e séance, le 30 avril 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4960 المعقودة في 30 نيسان/ أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4976e séance, le 25 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4976 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4977e séance, le 25 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4977 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 4979e séance, le 27 mai 2004, ainsi qu'il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4979 المعقودة في 27 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 5026e séance, le 1er septembre 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5026، المعقودة في 1 أيلول/سبتمبر 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5053e séance, tenue le 8 octobre 2004, comme convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5053، المعقودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil a repris l'examen de la question à sa 5057e séance, le 14 octobre 2004, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5057 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de ce dernier, Tuliameni Kalomoh, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. UN ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية تولياميني كالومو.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5107e séance, tenue le 22 décembre 2004, comme convenu lors de consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5107 المعقودة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5059e séance, tenue le 19 octobre 2004, comme convenu lors de consultations préalables. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5059، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة.
    Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation à M. Kamalesh Sharma, Représentant spécial du Secrétaire général pour Timor-Leste et Chef de la Mission, conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه رئيس المجلس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد كماليش شارما، الممثل الخاص للأمين العام لتيمور - ليشتي ورئيس البعثة.
    Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à Son Excellence M. Inocencio Arias, Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) sur le contre-terrorisme. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه رئيس المجلس، بموافقة المجلس، دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعادة السيد إينوثينثيو أرياس، رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    Le Conseil a repris l'examen de cette question à sa 3620e séance, le 24 janvier 1996, comme convenu lors de consultations antérieures; il était saisi à cette fin du rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie (S/1996/42). UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٦٢٠٣ المعقودة في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن الحالة في الصومال (S/1996/42).
    Comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Terje Roed-Larsen, Coordonnateur spécial pour le Processus du Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة ، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد تيرجي رويد - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more