"التوصيات التشريعية" - Translation from Arabic to French

    • recommandations concernant la législation
        
    • les recommandations législatives
        
    • des recommandations législatives
        
    • recommandations par
        
    • recommandations législatives par
        
    • aux recommandations législatives
        
    • recommandations et
        
    • législatif
        
    Lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    Il a décidé de prendre comme base de discussion les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    Il a décidé d'utiliser les recommandations concernant la législation contenues dans le Guide comme base de ses délibérations. UN وقرر الفريق استخدام التوصيات التشريعية الواردة فيه كأساس لمداولاته.
    Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    On pourrait peut-être utiliser des polices de caractères différentes pour rendre perceptible la différence entre les dispositions législatives types et les recommandations législatives qui n'ont pas été remplacées. UN وبالإمكان استخدام خطوط مختلفة لإبراز الفرق بين الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية التي لم تتم الاستعاضة عنها.
    Pour le court terme, elle opterait pour la reproduction des recommandations législatives en même temps que les dispositions types. UN أما كحل مؤقت فإنه يفضّل استنساخ التوصيات التشريعية مع الأحكام النموذجية.
    Une décision sur le point de savoir s'il y a lieu d'insérer dans le texte un paragraphe mettant en relief le rôle différent des recommandations concernant la législation et des notes sera adoptée à une date ultérieure. UN وسيتخذ في وقت لاحق قرار بشأن استصواب إدراج فقرة تؤكد الفرق بين وظيفة كل من التوصيات التشريعية والملاحظات.
    Le chapitre III ressemble davantage à un guide sur la passation des marchés qu'à une série de recommandations concernant la législation. UN فالفصل الثالث عبارة عن دليل اشتراء أكثر منه مجموعة من التوصيات التشريعية.
    La Commission devrait peutêtre passer en revue les recommandations concernant la législation et déterminer si elles sont satisfaisantes ou si quelque chose manque. UN وربما رغبت اللجنة في المضي في استعراض التوصيات التشريعية لترى ما إذا كانت مرضية أم ينقصها شيء.
    Le texte intégral de toutes les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide est reproduit ci-après à toutes fins utiles. UN ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل.
    Recommandations concernant la législation: 1 et 6 à 8 UN التوصيات التشريعية ذات الصلة: 1 و6 إلى 8
    recommandations concernant la législation et dispositions législatives types pertinentes: aucune UN التوصيات التشريعية ذات الصلة، الأحكام التشريعية النموذجية: لا توجد
    Par conséquent, il n'est pas nécessaire de fusionner les dispositions types et les recommandations législatives. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    les recommandations législatives ont également une valeur explicative, ce que les dispositions types n'ont pas. UN وأوضح أن التوصيات التشريعية هي توصيات قيّمة من حيث وظيفتها التوضيحية التي لا تتوفّر للأحكام النموذجية.
    La délégation coréenne souhaiterait que l'on regroupe les recommandations législatives et les dispositions législatives types en un seul document juridique. UN وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة.
    En d'autres termes, les recommandations législatives devraient être mises à jour plutôt qu'amendées. UN وبعبارة أخرى فإنه سيتم تحديث التوصيات التشريعية وليس تعديلها.
    La troisième solution consisterait à ne conserver que les recommandations législatives qui sont sans équivalent dans les nouvelles dispositions types. UN وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة.
    Compte tenu des travaux déjà menés en vue de l'élaboration des recommandations législatives et des dispositions législatives types, il serait possible d'établir une loi type simple sans qu'il soit nécessaire d'y affecter les ressources liées à la tenue de négociations intergouvernementales formelles au sein d'un groupe de travail. UN وبفضل العمل الذي قد تم بالفعل بشأن التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية، يمكن وضع قانون نموذجي أساسي دون إنفاق الموارد التي يتطلبها إجراء مفاوضات حكومية دولية كاملة في إطار الفريق العامل.
    La Commission a alors décidé qu'il serait utile de disposer d'une série de dispositions types et le Groupe de travail a rédigé les dispositions en question sur la base des recommandations législatives. UN وعندها قرّرت اللجنة أنه من المفيد وضع مجموعة من الأحكام النموذجية، وتولى الفريق العامل صياغة هذه الأحكام على أساس التوصيات التشريعية.
    La deuxième, à remplacer l'ensemble des recommandations par les dispositions législatives types. UN أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    Mme Sabo (Canada) dit que sa délégation ne souhaiterait pas remplacer les recommandations législatives par les dispositions types. UN 5- السيدة سابو (كندا): ذكرت أن وفدها لا يؤيد الاستعاضة عن التوصيات التشريعية بالأحكام النموذجية.
    Il serait invité à se référer aussi au Guide et aux recommandations législatives qu'il contient. UN وينبغي حث المستعملين على الرجوع إلى الدليل وإلى التوصيات التشريعية الواردة فيه.
    Il est conseillé de lire conjointement les recommandations et les notes, les secondes donnant des informations générales permettant de mieux comprendre les premières. UN وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more