"التوصيات التي تم" - Translation from Arabic to French

    • les recommandations qui ont été
        
    • recommandations ont été
        
    39. Le secrétariat procédera à l'évaluation et à l'analyse des nombreux documents produits au cours de l'Année afin de mieux recenser les recommandations qui ont été faites et de les soumettre pour examen et action éventuelle à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 39- وستقيّم الأمانة وستحلل النتائج العديدة التي تحققت أثناء السنة الدولية بغية سرد مختلف التوصيات التي تم التقدم بها وعرضها على نظر مؤتمر الأطراف الثامن لبحثها وربما أيضاً اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Puisque les organes des Nations Unies assisteront dorénavant aux sessions de l'Instance, il est souhaitable qu'ils décrivent et analysent les recommandations qui ont été appliquées et celles qui ne l'ont pas encore été; UN بما أنه من المتوقع أن تحضر هيئات الأمم المتحدة الدورات اللاحقة للمنتدى، فسوف يجدر بها أن تقدم تقارير تحوي قدرا من التحليل وتحدد فيها التوصيات التي تم تنفيذها كما تفسر الأسباب التي حالت دون تنفيذ التوصيات الأخرى؛
    iii) Dans des sections distinctes, informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et, avec indication des motifs, celles auxquelles aucune suite n'a été donnée (voir A/64/326 (Part. I)/Add.1); UN ' 3` إعداد تقارير مستقلة بشأن التوصيات التي تم تنفيذها، والتي هي قيد التنفيذ، والتي لم يُشرَع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم تنفيذها (انظر A/64/326 (Part I)/Add.1)؛
    iii) Dans des sections distinctes, informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et, avec indication des motifs, celles auxquelles aucune suite n'a été donnée (voir A/64/326 (Part. I)/Add.1); UN ' 3` إعداد تقارير مستقلة بشأن التوصيات التي تم تنفيذها، والتي هي قيد التنفيذ، والتي لم يُشرَع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم تنفيذها (انظر A/64/326 (Part I)/Add.1)؛
    Mais même quant il n'y consent pas, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines peut ignorer ses recommandations, et rien n'est prévu pour faire savoir quelles recommandations ont été retenues. UN 41 - وحتى عندما لا توافق هذه اللجنة على الطلب، فإن الأمين العام المساعد بمكتب إدارة الموارد البشرية بمقدوره أن يتجاهل توصياتها، ولا تتوافر معلومات تبين التوصيات التي تم الأخذ بها.
    36. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 36- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    36. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 36- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    iii) Dans des sections distinctes, informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et, avec indication des motifs, celles auxquelles aucune suite n'a été donnée (voir l'additif); UN ' 3` وإعداد تقارير مستقلة بشأن التوصيات التي تم تنفيذها، والتي في طور التنفيذ، والتي لم يُشرَع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم تنفيذها (انظر الإضافة)؛
    36. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 36- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    c) Présentation dans des sections distinctes d'informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et celles auxquelles aucune suite n'est donnée, en expliquant les raisons de cet état de choses (par. 4 à 8, sect. II et annexe II). UN (ج) تقرير منفصل عن التوصيات التي تم تنفيذها، وتلك التي يجري العمل على تنفيذها، والتي تتجه النية إلى تنفيذها والأسباب المتعلقة بعدم التنفيذ (الفقرات 4-8 الفرع الثاني والمرفق الثاني). المرفق الثاني
    40. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 40- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    40. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 36- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    Rapports distincts sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie d'application et celles auxquelles aucune suite n'est donnée, avec indication des raisons de cet état de choses (tableaux 1 et 2; et évaluations des clients, par. 12 et annexe I); UN تقارير منفصلة تعالج كلا من التوصيات التي تم تنفيذها والتي هي في طور التنفيذ والتي لم يشرع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم التنفيذ (الجدولان 1 و 2 وتقييمات العملاء، الفقرة 12، والمرفق الأول)؛
    Nous espérons que les recommandations qui ont été adoptées faciliteront les efforts déployés par l'ONU pour faire du XXIe siècle un siècle qui connaîtra la < < paix de l'eau > > . UN ونأمل في أن تساهم التوصيات التي تم اعتمادها في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين قرنا يسوده " السلام في مجال المياه " .
    40. Le Comité réaffirme ciaprès les recommandations qui ont été formulées lors de la journée de débat général sur la question des enfants vivant dans un monde marqué par le VIH/sida (CRC/C/80) et exhorte les États parties à: UN 40- تعيد اللجنة هنا تأكيد التوصيات التي تم اتخاذها يوم المناقشة العامة التي تناولت الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بالفيروس/الإيدز (CRC/C/80) وتدعو الدول الأطراف إلى القيام بما يلي:
    iii) Dans des sections distinctes, informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et, avec indication des motifs, celles auxquelles aucune suite n'a été donnée (voir A/64/326 (Part I)/Add.1); UN ' 3` إعداد تقارير مستقلة بشأن التوصيات التي تم تنفيذها، والتي هي قيد التنفيذ، والتي لم يُشرَع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم تنفيذها (انظر A/64/326 (Part I)/Add.1)؛
    iii) Présentation, dans des sections distinctes, d'informations sur les recommandations qui ont été appliquées, celles qui sont en voie de l'être et celles auxquelles aucune suite n'est donnée, en expliquant les raisons de cet état de choses (voir par. 4 à 6, sect. II ci-dessus; annexe II ci-dessous). UN ' 3` تقارير منفصلة تعالج كلا من التوصيات التي تم تنفيذها والتي هي في طور التنفيذ والتي لم يشرع في تنفيذها، مع بيان أسباب عدم التنفيذ (انظر الفقرات 4 إلى 6 أعلاه؛ الفرع الثاني أعلاه؛ المرفق الثاني أدناه).
    48 % des recommandations ont été appliquées par le Département des opérations de maintien de la paix, par d'autres départements et par les missions (66 % des recommandations acceptées). UN قامت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وبعثات أخرى بتنفيذ 48 في المائة من التوصيات (66 في المائة من التوصيات التي تم قبولها)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more