Il recommande enfin à l'État partie de continuer à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات التي صيغت في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستوكهولم العالمي المعقود في عام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Il recommande enfin à l'État partie de continuer à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات التي صيغت في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستوكهولم العالمي المعقود في عام 1996 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
87. les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par la Colombie. Celles qui sont reprises cidessous recueillent son appui. | UN | 87- درست كولومبيا التوصيات التي صيغت في أثناء الحوار التفاعلي، وتحظى التوصيات المذكورة أدناه بتأييد كولومبيا. |
76. les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par le Cameroun, qui fait siennes celles qui sont énumérées ciaprès: | UN | 76- درست الكاميرون التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي. وتحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد الكاميرون: |
97. les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par le Sénégal; celles qui sont énumérées ci-après recueillent son appui: | UN | 97- بحثت السنغال التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي، وتحظى التوصيات التالية بتأييدها: |
114. les recommandations formulées pendant le dialogue ont été examinées par la Chine qui a approuvé celles qui suivent, encourageant à: | UN | 114- درست الصين التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي، وهي تؤيد التوصيات المدرجة أدناه: |
Elle a également approuvé les recommandations formulées lors de la Table ronde des prestataires d'assistance technique qui s'est tenue au cours de sa quatrième session. | UN | وأيّد المؤتمر أيضا التوصيات التي صيغت في اجتماع المائدة المستديرة بشأن موفّري المساعدة التقنية الذي عُقد أثناء دورة المؤتمر الرابعة. |
83. les recommandations formulées lors du dialogue interactif qui sont énumérées ci-après recueillent l'appui du Qatar: | UN | 83- تحظى التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي والمدرجة أدناه بتأييد قطر: |
90. les recommandations formulées lors du dialogue et énumérées ci-après ont recueilli l'appui du Nicaragua: | UN | 90- تحظى التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي والمدرجة أدناه بتأييد نيكاراغوا: |
97. les recommandations formulées lors du dialogue ont été examinées par la Gambie; celles qui sont énumérées ci-après recueillent son appui: | UN | 97- نظرت غامبيا في التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي، وتحظى التوصيات أدناه بتأييد غامبيا: |
63. les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par les Tonga et les recommandations énumérées ci-dessous recueillent l'appui des Tonga: | UN | 63- درست تونغا التوصيات التي صيغت في أثناء الحوار التفاعلي. وتحظى التوصيات المذكورة أدناه بتأييد تونغا: |
102. les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par le Malawi et recueillent son soutien: | UN | 102- بحث وفد ملاوي التوصيات التي صيغت خلال الحوار التفاعلي والواردة أدناه وتحظى هذه التوصيات بتأييده: |
84. les recommandations formulées au cours du dialogue qui sont énumérées ci-après bénéficient du soutien du Paraguay: | UN | 84- تحظى التوصيات التي صيغت خلال الحوار التفاعلي، الواردة أدناه، بدعم باراغواي: |
116. les recommandations formulées lors du débat et énumérées ci-après recueillent l'aval du Pérou: | UN | 116- تتمتَّع التوصيات التي صيغت أثناء الحوار التفاعلي/الواردة أدناه بتأييد بيرو: |
À propos des réserves qu’auraient émises le Comité du programme et de la coordination (CPC), M. Paschke précise que le CPC a bien approuvé les recommandations formulées dans l’examen triennal. | UN | ٨٦ - وفيما يتعلق بالتأييد المقيد الذي أبدته لجنة البرنامج والتنسيق، قال إن لجنة البرنامج والتنسيق أيدت بالفعل التوصيات التي صيغت في الاستعراض الذي يجــري كل ثلاث سنوات. |
274. Le Sénégal a remercié le chef de la délégation de sa présentation claire et détaillée de la position de son pays sur les recommandations formulées au cours du dialogue. | UN | 274- وأعربت السنغال عن شكرها لرئيس الوفد على عرضه الواضح والتفصيلي المتعلق بموقف بلده بشأن التوصيات التي صيغت خلال الحوار التفاعلي. |
les recommandations formulées au cours du dialogue et énumérées ci-après ont été examinées par le Mexique, qui y répondra en temps voulu et au plus tard à la vingtcinquième session du Conseil des droits de l'homme, en mars 2014: | UN | 148- ستدرس المكسيك التوصيات التي صيغت أثناء جلسة التحاور والمدرجة أدناه، وستقدم ردوداً عليها في الوقت المناسب، ولكن في موعد أقصاه الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان المقرر عقدها في آذار/مارس 2014. |
Par exemple, les recommandations formulées dans le cadre de l'évaluation de la conception de la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 et le programme de travail pour 2010-2011 ont été pleinement prises en compte dans la conception de la nouvelle stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017. | UN | ومثال ذلك هي التوصيات التي صيغت بشأن تقييم تصميم الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013 وبرنامج العمل للفترة 2010- 2011، والتي أدمجت بالكامل في تصميم الاستراتيجية المتوسطة الأجل الجديدة للفترة 2014 - 2017. |