"التوصيات التي قدمت" - Translation from Arabic to French

    • recommandations formulées
        
    • les recommandations faites
        
    • recommandations faites à
        
    • recommandations issues
        
    • des recommandations faites
        
    • des recommandations antérieures formulées
        
    • recommandations présentées
        
    • recommandations portant
        
    • suite aux recommandations faites
        
    Il a félicité l'Ouganda d'avoir accepté la plupart des recommandations formulées lors de son examen, notamment les siennes. UN وأثنت تشاد على أوغندا لقبولها معظم التوصيات التي قدمت لها أثناء الاستعراض، بما فيها التوصيات التي قدمتها تشاد.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue se trouvent dans la section II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير.
    On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations formulées à cette occasion. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء هذه الجلسة في الجزء الثاني من التقرير.
    les recommandations faites lors du dialogue font l'objet de la section II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    On trouvera les recommandations faites à cette occasion dans la partie II du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées à cette occasion figurent dans la section II du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées à cette occasion figurent à la section II du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées lors du dialogue figurent à la section II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء ثانياً من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue figurent dans la section II du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées pendant le dialogue figurent dans la deuxième partie du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي، في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées au cours du dialogue étaient reproduites au chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées à cette occasion figurent au chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء هذا الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Les recommandations formulées au cours du dialogue figurent dans le chapitre II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    69. Les recommandations formulées au cours du débat ont été examinées par le Turkménistan qui appuie les recommandations énoncées ciaprès: UN 69- نظرت تركمانستان في التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي حظيت بتأييدها:
    On trouvera à la section II du présent rapport les recommandations faites lors du dialogue. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    les recommandations faites à cette occasion figurent dans la partie II du présent rapport. UN وترد التوصيات التي قدمت خلال الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Il a regretté que ce document ne reprenne pas les recommandations issues des réunions techniques précédentes. UN وأعرب عن أسفه لكون الوثيقة لم تشمل التوصيات التي قدمت في الاجتماعات التقنية السابقة.
    452. L'Afrique du Sud a félicité le Swaziland d'avoir accepté plus de 90 % des recommandations faites pendant l'examen. UN 452- وأشادت جنوب أفريقيا بسوازيلند على قبولها أكثر من 90 في المائة من التوصيات التي قدمت أثناء الاستعراض.
    Faire procéder à un examen approprié, complet et indépendant des fonctions d'enquête du Bureau de l'Inspecteur général, qui comprendra le suivi des recommandations antérieures formulées lors de l'examen critique par les pairs et qui rendra les pratiques actuelles conformes aux normes en la matière UN السعي إلى إجراء استعراض مستقل شامل مناسب لمهام التحقيقات التي يجريها مكتب المفتش العام بحيث يتضمن متابعة التوصيات التي قدمت في استعراض الأقران السابق وقياس ممارساته الحالية مقابل معايير مناسبة
    Les recommandations présentées dans le rapport final de la Rapporteuse spéciale sont aussi importantes maintenant que jamais, et il serait bon de prendre de nouvelles mesures pour les mettre en œuvre. UN وتتجلى اليوم أكثر من أي وقت مضى أهمية التوصيات التي قدمت في التقرير النهائي للمقررة الخاصة، وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لتنفيذها.
    Vu le nombre élevé et la nature des recommandations portant sur les deux derniers exercices biennaux, le Comité a jugé satisfaisant le taux de mise en œuvre de ses recommandations. UN وفي ضوء ارتفاع عدد التوصيات التي قدمت خلال فترتي السنتين الأخيرتين وطبيعتها، رأى المجلس أن معدل تنفيذ توصياته كان مُرضيا.
    À cet égard, il est convenu qu'il fallait donner suite aux recommandations faites par diverses activités dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more