Le tableau 4 récapitule l'état de l'application des recommandations d'audit interne. | UN | ويلخص الجدول 4 حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية. |
Application des recommandations d'audit | UN | تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات |
V. recommandations des auditeurs | UN | خامسا - التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات |
En 2011, la Section de conformité et de gestion des risques a été créée pour veiller à ce que le Service respecte strictement les règles et règlementations et mette en œuvre toutes les recommandations d'audit. | UN | وفي عام 2011 أُضيف قسم الامتثال وإدارة المخاطر للسهر على أن تكون إدارة الإمدادات ممتثلة كلياً للقوانين واللوائح، وملتزمة بتنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Avec la nouvelle structure institutionnelle, qui compte une Section de la planification, du suivi et du contrôle, la Division des achats est maintenant mieux à même de donner suite rapidement aux recommandations d'audit et d'augmenter substantiellement son taux d'application. | UN | والآن، مع توافر الهيكل المؤسسي حاليا، أي مع إنشاء قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد، أصبحت الشعبة أكثر قدرة على الرد على التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات في الوقت المناسب، وعلى زيادة معدل تنفيذ تلك التوصيات بقدر كبير. |
Néanmoins, on reconnaît que, pour assurer l'application des recommandations des audits, il faut un respect continu des obligations et un suivi permanent. | UN | ومع ذلك، ثمة إدراك أن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات يقتضي مواصلة الامتثال لجميع جوانبها ورصد تنفيذها باستمرار. |
Le FNUAP utilise un système complet de base de données sur les audits et les recommandations (système CARDS) pour assurer le suivi des recommandations issues des audits de gestion des bureaux de pays. | UN | ويستخدم الصندوق نظاما شاملا يتضمن قاعدة بيانات لمراجعة الحسابات والتوصيات لمتابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والصادرة نتيجة لمراجعة حسابات الإدارة في المكاتب. |
Ces délégations, tout en saluant les mesures prises par l'administration pour suivre les recommandations issues des audits et en se montrant conscientes qu'il faudrait du temps pour que les effets de ces mesures se concrétisent, ont exprimé la crainte que l'audit des états financiers du FNUAP ne fasse de nouveau l'objet d'une opinion assortie de réserves. | UN | وأعربت عن القلق، بينما تقدّر مختلف التدابير التي تتخذها الإدارة لتناول التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وإذ تلاحظ أنه ثمة حاجة إلى الوقت لإظهار الأثر، إزاء إمكانية مراجعة حسابات أخرى مشفوعة بالتحفظات. |
Partie I : État de l'application des recommandations issues de l'audit. | UN | الجزء أولا: حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
142. Certaines délégations ont jugé que le rapport était concis mais qu'il manquait parfois de précision, et qu'il était de ce fait difficile d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations relatives à l'audit. | UN | ١٤٢ - ورأت الوفود أن التقرير موضوع بإحكام ولكن يعوزه الوضوح في بعض الجوانب. لذلك من الصعب التحقق من التقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
c) Demande au HCR d'inclure, dans sa documentation sur les thèmes pertinents, les recommandations de vérification des comptes et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en œuvre ces recommandations et les décisions et conclusions pertinentes du Comité exécutif; | UN | (ج) ترجو من المفوضية تضمين وثائقها المتعلقة بالبنود ذات الصلة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فضلا عما اتُخذ من خطوات لتنفيذ تلك التوصيات ومقررات اللجنة التنفيذية واستنتاجاتها المتصلة بذلك؛ |
Son ordre du jour est strictement circonscrit aux plans d'audit interne et à l'état d'application des recommandations d'audit. | UN | وتركز جداول أعمالها تركيزا شديدا على خطط المراجعة الداخلية للحسابات وعلى حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Le suivi s'est amélioré grâce à une base de données permettant de suivre l'application des recommandations d'audit. | UN | وتم تعزيز المتابعة من خلال قاعدة بيانات لتتبع تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Au cours de la période considérée, la Division a présenté au total 1 072 recommandations d'audit, dont 341 étaient considérées comme des recommandations d'audit clefs, réparties entre les domaines ci-après : | UN | 202- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الشعبة ما مجموعه 072 1 من التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Il lui incombe également de suivre l'exécution des programmes de travail de la Section des services administratifs et de coordonner l'application des recommandations d'audit. | UN | ورئيس الخدمات الإدارية مسؤول أيضا عن متابعة تنفيذ برامج عمل قسم الخدمات الإدارية، كما أنه يقوم بتنسيق تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
B. Système de suivi en ligne de l'application des recommandations d'audit | UN | باء - نظام تتبع المسائل إلكترونياً لمتابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات |
Il doit aussi donner des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et suivre la mise en œuvre des recommandations d'audit. | UN | كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Dans l'ensemble, les bureaux extérieurs s'efforcent véritablement de mettre en œuvre les recommandations des auditeurs. | UN | 47 - والمكاتب القطرية ملتزمة عموما بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
recommandations des auditeurs | UN | سابعا - التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات |
6. Gestion de trésorerie 37. La perte en avril 1994 de 3,9 millions de dollars en Somalie aurait pu être empêchée si les recommandations d'audit faites à ce sujet en décembre 1993 avaient été suivies d'effet. | UN | ٣٧ - لقد كان من الممكن الحيلولة دون خسارة مبلغ ٣,٩ مليون دولار في الصومال في نيسان/ابريل ١٩٩٤ لو كانت التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات ذات الصلة التي قدمت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قد نفذت. |
51. Pour sa part, le Contrôleur du HCR a fait ressortir la distinction entre audit externe et audit interne et a confirmé que les recommandations d'audit interne faisaient l'objet d'un suivi systématique. | UN | ١٥- أما المراقب المالي للمفوضية فقد أبرز الفرق بين المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات وأكد أن التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية تُرصد بانتظام. |
Les divisions géographiques ont activement collaboré avec les bureaux de pays afin de donner suite, par des mesures appropriées, aux recommandations d'audit. | UN | 20 - وعملت الشُعب الجغرافية بكثافة مع المكاتب القطرية لتضمن اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
À partir de 2003, les divisions géographiques ont eu accès à la base de données et sont devenues responsables du suivi de l'application des recommandations des audits pour les bureaux situés dans leur région. | UN | وبدءا من عام 2003، أُتيحــت للشـُّـعـب الجغرافية إمكانية الاطلاع على قاعدة البيانات وأسندت إليها مسؤولية رصد مدى تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات في المكاتب الموجودة في كل منطقة جغرافية تابعة لها. |
Plusieurs délégations se sont félicitées des mesures prises par le FNUAP pour accélérer l'application des recommandations issues des audits remontant à plus de 18 mois. | UN | وأشادت بضعة وفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان على التعجيل بتناول التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي هي أقدم من 18 شهرا. |
Ces délégations, tout en saluant les mesures prises par l'administration pour suivre les recommandations issues des audits et en se montrant conscientes qu'il faudrait du temps pour que les effets de ces mesures se concrétisent, ont exprimé la crainte que l'audit des états financiers du FNUAP ne fasse de nouveau l'objet d'une opinion assortie de réserves. | UN | وأعربت عن القلق، بينما تقدّر مختلف التدابير التي تتخذها الإدارة لتناول التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وإذ تلاحظ أنه ثمة حاجة إلى الوقت لإظهار الأثر، إزاء إمكانية مراجعة حسابات أخرى مشفوعة بالتحفظات. |
État de l'application des recommandations issues de l'audit | UN | أولا - حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات |
272. Certaines délégations ont jugé que le rapport était concis mais qu'il manquait parfois de précision, et qu'il était de ce fait difficile d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des recommandations relatives à l'audit. | UN | ٢٧٢ - ورأت الوفود أن التقرير موضوع بإحكام ولكن يعوزه الوضوح في بعض الجوانب. لذلك من الصعب التحقق من التقدم الذي أحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
c) Demande au HCR d'inclure, dans sa documentation sur les thèmes pertinents, les recommandations de vérification des comptes et du CCQAB ainsi que les mesures prises pour mettre en œuvre ces recommandations et les décisions et conclusions pertinentes du Comité exécutif ; | UN | (ج) ترجو من المفوضية تضمين وثائقها المتعلقة بالبنود ذات الصلة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فضلاً عما اتُخذ من خطوات لتنفيذ تلك التوصيات ومقررات اللجنة التنفيذية واستنتاجاتها المتصلة بذلك؛ |