"التوصيات المقدمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • recommandations adressées au
        
    • Recommandations à l
        
    • Recommandations adressées à
        
    • recommandations au
        
    • recommandations adressées aux
        
    • recommandations faites à
        
    • recommandations faites au
        
    • recommandations faites aux
        
    • recommandations présentées à
        
    • des recommandations à
        
    • recommandations formulées à
        
    • recommandations présentées aux
        
    Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. UN وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    C. Recommandations à l'intention du Bureau du Contrôleur UN جيم - التوصيات المقدمة إلى مكتب المراقب المالي
    Il conviendrait, par conséquent, de veiller à ce que les Recommandations adressées à l'État partie ainsi que le dernier paragraphe des observations finales soient aussi clairs et précis que possible. UN وحبذ بالتالي، أن تبدي اللجنة حرصاً على أن تكون التوصيات المقدمة إلى الدولة الطرف فضلاً عن الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية، واضحة ودقيقة قدر الإمكان.
    recommandations au Colloque émanant des consultations et études menées depuis la session de la Commission en 2013 UN التوصيات المقدمة إلى هذه الندوة نتيجةً للدراسات والمشاورات التي أجريت منذ ندوة 2013
    Réponses aux recommandations adressées aux États dans le rapport de la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ردود على التوصيات المقدمة إلى الحكومات والواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الدورة الثانية
    Les recommandations faites à l'administration étant en cours d'application, la capacité d'ONU-Femmes à s'acquitter de son mandat devrait s'en trouver renforcée. UN وكان العمل جاريا على تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الإدارة، الأمر الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الاضطلاع بولايتها.
    Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées. UN وتكون التوصيات المقدمة إلى الرئيس علنية ومدَعَّمة بالأسباب.
    Le Comité a adopté le présent rapport, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration, à l'unanimité. UN وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    Les recommandations adressées au Conseil sont accompagnées, le cas échéant, d'un exposé succinct des divergences qui sont apparues au sein de la Commission. UN تشفع التوصيات المقدمة إلى المجلس، حيثما كان ذلك ضروريا، بموجز للاختلافات في الرأي في اللجنة.
    Il a adopté le présent rapport à l'unanimité, y compris les recommandations adressées au Conseil d'administration. UN وقد اعتمد الفريق هذا التقرير بالاجماع، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة.
    Il contient aussi un certain nombre de Recommandations à l'intention du Conseil. UN ويضم التقرير عددا من التوصيات المقدمة إلى المجلس للنظر فيها.
    Adoption de Recommandations à l'intention de la Conférence des Parties UN اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
    7. Adoption des Recommandations adressées à la Conférence et autres décisions et conclusions appelant une décision de la Conférence des Parties : UN ٧- اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف والمقررات والنتائج اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراء بشأنها من مؤتمر اﻷطراف:
    7. Adoption des Recommandations adressées à la Conférence et autres décisions et conclusions appelant une décision de la Conférence des Parties UN ٧- اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف والمقررات والنتائج اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراء من مؤتمر اﻷطراف
    M. Adoption des recommandations au Conseil d'administration UN ميم - اعتماد التوصيات المقدمة إلى المجلس التنفيذي
    recommandations au Conseil de sécurité UN التوصيات المقدمة إلى مجلس الأمن
    recommandations adressées aux utilisateurs finals UN التوصيات المقدمة إلى المستفيدين النهائيين
    recommandations adressées aux spécialistes des technologies UN التوصيات المقدمة إلى أخصائيي التكنولوجيا
    242. On a fait état plus haut des recommandations faites à l'Assemblée générale par la Commission sur les questions suivantes : UN ٢٤٢- وردت أعلاه التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة والمتعلقة بالمسائل الخاصة بالعناصر التالية:
    Les recommandations faites au Président seront publiques et étayées. UN وتكون التوصيات المقدمة إلى الرئيس علنية ومدَعَّمة بالأسباب.
    Il est également nécessaire d'intensifier le dialogue concernant la suite donnée aux recommandations faites aux mécanismes interorganisations, y compris le Groupe d'appui. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    − Le nombre de recommandations présentées à la conférence du CST UN - عدد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر لجنة العلم والتكنولوجيا
    Cette analyse se retrouve à la base des Recommandations à l'intention de l'administration. UN ويشكل هذا التحليل جزئياً الأساس الذي استُند إليه في إعداد التوصيات المقدمة إلى الإدارة.
    Examen et adoption des recommandations formulées à l'attention de l'Assemblée générale UN النظر في التوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة واعتمادها
    Le nombre de décisions/recommandations présentées aux organes de la Convention et à ses réunions régionales, qui sont fondées sur des contributions scientifiques UN - عدد القرارات/التوصيات المقدمة إلى اجتماعات هيئات الاتفاقية والاجتماعات الإقليمية، والقائمة على المساهمات العلمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more