"التوصيات ذات الصلة الواردة" - Translation from Arabic to French

    • les recommandations pertinentes figurant
        
    • des recommandations pertinentes
        
    • les recommandations pertinentes contenues
        
    • les recommandations qui le concernent figurant
        
    • les recommandations qui les concernent figurant
        
    • recommandations pertinentes énoncées
        
    • aux recommandations pertinentes figurant
        
    • les recommandations pertinentes formulées
        
    • suite aux recommandations pertinentes
        
    • aux recommandations pertinentes formulées
        
    L'Université pour la paix, institution associée aux Nations Unies, a pris des mesures en vue de mettre en œuvre les recommandations pertinentes figurant dans l'étude. UN 45 - اتخذت جامعة السلام، وهي جامعة مرتبطة بالأمم المتحدة، خطوات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الدراسة.
    L’attention a également été appelée sur les recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection sur les publications (A/51/946). UN كما وجه الانتباه إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنشورات )A/51/946(.
    Il lui recommande à cet égard de tenir compte des recommandations pertinentes figurant dans les présentes observations finales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراعي الدولة الطرف، في هذا الصدد، التوصيات ذات الصلة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Y sont également évoquées les recommandations pertinentes contenues dans différents rapports d'étape et codes de gouvernance d'entreprise. UN ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات.
    9. Prie le Secrétaire général d’appliquer les recommandations qui le concernent figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant, en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; UN " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛
    11. Demande à tous les États Membres d'appliquer dans la mesure du possible les recommandations qui les concernent figurant à la section IV du rapport susmentionné, le cas échéant en collaboration avec les organisations internationales et régionales compétentes ou en faisant appel à la coopération internationale et régionale; UN " 11 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من ذلك التقرير، قدر الإمكان، وحيثما لزم الأمر بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة و/أو من خلال التعاون الدولي والإقليمي؛
    3. Demande à l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement de se réunir pendant cinq jours ouvrables avant la fin de 2006, dans le but d'appliquer les recommandations pertinentes figurant dans le rapport sur la septième session du Groupe de travail; UN 3- يطلب إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية أن تجتمع لمدة خمسة أيام عمل قبل نهاية عام 2006 بغية تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur les recommandations pertinentes figurant dans le document A/61/250, ainsi que sur l'organisation des travaux proposée (A/C.3/61/L.1) et l'état de la documentation, dont la Commission est saisie (A/C.3/61.L.1/Add.1/Rev.1). UN وجَّه الرئيس انتباه اللجنة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في الوثيقة A/61/250، وإلى تنظيم الأعمال المقترح (A/C.3/61/L.1) والوثائق المعروضة على اللجنة (A/C.3/61/L.1/Add.1/Rev.1).
    15. Par sa résolution 1/4, le Conseil a décidé de proroger pour une période d'un an le mandat du Groupe de travail sur le droit au développement et a demandé à l'équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement de se réunir pendant cinq jours ouvrables avant la fin de l'année 2006 afin de mettre en œuvre les recommandations pertinentes figurant dans le rapport de la septième session du Groupe de travail. UN 15- وقرر المجلس، في قراره 1/4، أن يمدِّد لفترة سنة واحدة ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وطلب من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية أن تجتمع لمدة خمسة أيام عمل قبل نهاية عام 2006 بغية تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن أعمال دورته السابعة.
    3. Reconnaît également la pertinence de la demande adressée par le Conseil des droits de l'homme à l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement pour qu'elle se réunisse avant la fin de 2006 en vue d'appliquer les recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Groupe de travail sur les travaux de sa septième session; UN 3 - تسلم أيضا بجدوى طلب مجلس حقوق الإنسان إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالحق في التنمية الاجتماع قبل نهاية عام 2006 بهدف تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة؛
    Il lui recommande à cet égard de tenir compte des recommandations pertinentes figurant dans les présentes observations finales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تراعي الدولة الطرف، في هذا الصدد، التوصيات ذات الصلة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    " 4. Prie le Secrétaire général de fournir l'assistance nécessaire pour la mise en oeuvre des recommandations pertinentes du rapport de ces missions consultatives dans les pays concernés " , UN " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير البعثات الاستشارية الموفدة الى البلدان المعنية " ؛
    Ma délégation fonde son appel sur les recommandations pertinentes contenues dans le rapport Brahimi, et qui ont été adoptées par les principaux organes de l'Organisation. UN وهذا النداء الذي يوجهه وفد بلادي يستند إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الإبراهيمي، والتي قبلتها الهيئات الرئيسية في المنظمة.
    À cet égard, les recommandations pertinentes contenues dans les observations finales des organes conventionnels devraient constituer le point de départ de toute action, tant à l'échelle nationale qu'au niveau international. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تشكل التوصيات ذات الصلة الواردة في الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية المنطلق للعمل، على المستويين الوطني والدولي.
    13. Prie également le Secrétaire général d’appliquer les recommandations qui le concernent figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; UN ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة حيثما لزم اﻷمر؛
    13. Prie également le Secrétaire général d'appliquer les recommandations qui le concernent figurant à la section IV dudit rapport, dans les limites des ressources financières disponibles et avec tout autre concours que pourront prêter les États en mesure de le faire, le cas échéant en coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes; UN " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛
    11. Demande à tous les États Membres d'appliquer dans la mesure du possible les recommandations qui les concernent figurant à la section IV du rapport susmentionné, le cas échéant en collaboration avec les organisations internationales et régionales compétentes ou en faisant appel à la coopération internationale et régionale; UN " 11 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من ذلك التقرير، قدر الإمكان، وحيثما لزم الأمر بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة و/أو من خلال التعاون الدولي والإقليمي؛
    Le présent rapport donne un résumé des réponses de la direction du PNUD aux recommandations pertinentes énoncées dans les rapports publiés par le CCI en 2009, y compris à celles qui ont été soumises pour examen par son Conseil d'administration. UN 1 - يقدم هذا التقرير موجزا لردود إدارة البرنامج الإنمائي على التوصيات ذات الصلة الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009، بما في ذلك ردود الإدارة على التوصيات التي وُجهت إلى مجلس إدارة البرنامج الإنمائي للنظر فيها.
    1. Engage les États à soutenir les travaux en cours de l'Organisation relatifs aux recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Secrétaire général, notamment en coopérant pleinement avec les missions des Nations Unies sur le terrain, dans le domaine des droits de l'homme et de la justice de transition, ainsi qu'en facilitant les travaux des procédures spéciales compétentes; UN 1- تناشد الدول مساعدة الأمم المتحدة في عملها المتواصل بشأن التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام، بوسائل منها التعاون التام مع البعثات الميدانية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وبتيسير عمل الإجراءات الخاصة ذات الصلة؛
    3. Exhorte le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à reconnaître les violations des droits de l'homme commises dans le pays et à prendre immédiatement des mesures pour mettre un terme à toutes ces violations et atteintes, notamment en mettant en œuvre les recommandations pertinentes formulées dans le rapport de la Commission d'enquête, y compris, mais pas seulement, les mesures suivantes: UN 3- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعترف بانتهاكات حقوق الإنسان في البلد، وأن تتخذ خطوات فورية من أجل وضع حد لجميع هذه الانتهاكات والتجاوزات بوسائل منها تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الخطوات التالية:
    iii) De donner suite aux recommandations pertinentes de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; UN " ' ٣ ' تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    La suite donnée par l'administration aux recommandations pertinentes formulées dans la note et les rapports est décrite ci-après. UN ٣ - ترد أدناه ردود الإدارة على التوصيات ذات الصلة الواردة في المذكرة والتقريرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more