Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV du Comité. | UN | وينبغي للحكومة، تحقيقا لتلك الغاية أن تأخذ في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة. |
Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV du Comité. | UN | وينبغي للحكومة، تحقيقا لتلك الغاية أن تأخذ في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة. |
Le Comité considérait en outre que face à la montée des idéologies racistes et à la multiplication des attentats racistes, l'interprétation restrictive de l'article 4 était incompatible avec les buts et objectifs de la Convention et avec la Recommandation générale XV du Comité. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، رأت اللجنة أنه على ضوء الزيادة في إظهار اﻷفكار العنصرية وفي ظهور الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية ينتهك تفسير المادة ٤ التقييدي أغراض الاتفاقية ومقاصدها ولا يتمشى مع التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XV concernant l'application de l'article 4 de la Convention et demande que des informations détaillées sur ce point figurent dans le prochain rapport périodique. | UN | تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة. |
Les auteurs notent que la majorité de la Cour a considéré que l'article 4 de la Convention n'entraînait pas l'obligation d'interdire la diffusion d'idées de supériorité raciale, contrairement à la position du Comité exposée dans sa recommandation générale XV. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن أغلبية أعضاء المحكمة رأت أن المادة 4 من الاتفاقية لا تنطوي على التزام بحظر نشر أفكار التفوق العنصري، وذلك على عكس موقف اللجنة كما هو معروض في التوصية العامة الخامسة عشرة. |
4.4 L'État partie ajoute que, conformément au paragraphe 2 de la Recommandation générale XV, l'article 130 du Code pénal allemand est effectivement appliqué. | UN | 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة. |
Ce faisant, le Gouvernement devra aussi tenir compte de la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | وعلى الحكومة، عند قيامها بذلك، أن تأخذ أيضا في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | ولدى القيام بذلك، ينبغي للحكومة أن تراعي أيضا التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Concernant l'article 4 de la Convention, l'attention de l'État partie est appelée sur la teneur de la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يوجه نظر الدولة الطرف إلى محتويات التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Ce faisant, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | وينبغي للحكومة، في قيامها بذلك، أن تأخذ في اعتبارها التوصية العامة الخامسة عشرة )د - ٤٢( للجنة. |
Ce faisant, le Gouvernement devra aussi tenir compte de la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | وعلى الحكومة، عند قيامها بذلك، أن تأخذ أيضا في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | ولدى القيام بذلك، ينبغي للحكومة أن تراعي أيضا التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Concernant l'article 4 de la Convention, l'attention de l'État partie est appelée sur la teneur de la Recommandation générale XV (42) du Comité. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يوجه نظر الدولة الطرف إلى محتويات التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation interne à la lumière de la Recommandation générale XV concernant l'application de l'article 4 de la Convention et d'adopter une loi distincte, conforme à l'article 4, sur le délit de discrimination raciale et d'incitation à la haine raciale. | UN | توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية على ضوء التوصية العامة الخامسة عشرة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وبأن تعتمد تشريعات محددة بشأن جريمة التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية، وذلك بما يتفق ومقتضيات المادة 4. |
444. Le Comité recommande que l'État partie complète sa législation pour donner effet à l'article 4 de la Convention, tenant compte de la Recommandation générale XV du Comité, pertinente en cette matière. | UN | 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق. |
En particulier, le texte rappelle la Recommandation générale XV (42) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui juge que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | 12 - وذكرت أن نص مشروع القرار يشير بوجه خاص إلى التوصية العامة الخامسة عشرة (42) للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تفيد بأن حظر نشر كل الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية لا يتعارض مع الحق في حرية الرأي والتعبير. |
9.6 Enfin, les auteurs constatent que la Norvège n'interdit pas les organisations racistes et que, dans l'affaire Sjolie, la Cour suprême est partie de l'idée qu'une telle interdiction serait inacceptable, ce qui va à l'encontre de ce qui est dit au paragraphe 6 de la Recommandation générale XV du Comité. | UN | 9-6 وأخيراً، يُلاحظ أصحاب البلاغ أن النرويج لا تحظر التنظيمات العنصرية وأن المحكمة العليا قد استندت، في قضية سيولي، إلى رأي مفاده أن مثل هذا الحظر يُعتبر غير مقبول، وهو ما يتعارض مع ما جاء في الفقرة 6 من التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة. |
Tout en rappelant à l'État partie son obligation de respecter le droit à la liberté d'opinion et d'expression lorsqu'il applique l'article 4 de la Convention, eu égard à sa recommandation générale XV, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre la propagande raciste sur Internet. | UN | فيما تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها احترام الحق في حرية الرأي والتعبير لدى تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية في سياق التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمكافحة الدعاية العنصرية على شبكة الإنترنت. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter, à la lumière de sa recommandation générale XV, une législation qui lui permette d'assurer pleinement et de façon adéquate la mise en œuvre de l'article 4 a) de la Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، في ضوء التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، تشريعاً يكفل التنفيذ الكامل والمناسب للمادة 4(أ) من الاتفاقية. |
391. Le Comité réaffirme que les prescriptions énoncées aux alinéas a) et b) de l'article 4 de la Convention sont impératives, ainsi qu'il l'a déclaré dans sa recommandation générale XV (32), et recommande que l'État partie s'acquitte de chacune des obligations qui lui incombent à ce titre. | UN | ٣٩١ - واللجنة تؤكد من جديد أن اﻷحكام الواردة في الفقرتين )أ( و )ب( من المادة ٤ من الاتفاقية لها طابع إلزامي وفقا لما هو مذكور في التوصية العامة الخامسة عشرة )٣٢( الصادرة عن اللجنة، وهي توصي الدولة الطرف بتنفيذ كل التزام من تلك الالتزامات. |
391. Le Comité réaffirme que les prescriptions énoncées aux alinéas a) et b) de l'article 4 de la Convention sont impératives, ainsi qu'il l'a déclaré dans sa recommandation générale XV (32), et recommande que l'État partie s'acquitte de chacune des obligations qui lui incombent à ce titre. | UN | ٣٩١ - واللجنة تؤكد من جديد أن اﻷحكام الواردة في الفقرتين )أ( و )ب( من المادة ٤ من الاتفاقية لها طابع إلزامي وفقا لما هو مذكور في التوصية العامة الخامسة عشرة )٣٢( الصادرة عن اللجنة، وهي توصي الدولة الطرف بتنفيذ كل التزام من تلك الالتزامات. |