Nombre de jours écoulés entre la date de première présentation du dossier au Service des achats et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège | UN | المهلة المقدرة بالأيام بين تاريخ الاستلام من قبل دائرة المشتريات لأول مرة وتاريخ التوصية النهائية للجنة العقود بالمقر |
Il a indiqué qu'ONUSIDA s'était réuni pour définir les grandes lignes de l'action à mener en Afrique subsaharienne et suggéré que la recommandation finale relative au programme du pays tienne compte de l'accent mis sur la coordination. | UN | وأشار إلى الاجتماع الذي عقده هذا البرنامج من أجل صياغة الاتجاهات العامة لﻷنشطة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، واقترح أن ينعكس النهج التنسيقي في التوصية النهائية المتصلة بالبرامج القطرية. |
3. recommandation finale concernant les pertes liées | UN | 3- التوصية النهائية للخسائر في العقود والخسائر فــي |
Les observations finales et la jurisprudence du Comité sont également utilisées dans le cadre de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, dont elles inspirent en partie les recommandations finales. | UN | كما تستخدم ملاحظات اللجنة الختامية وأحكام قضائها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان حيث يسترشد بها جزئياً لوضع التوصية النهائية. |
Le même intervenant a fait observer que les recommandations finales relatives au programme de pays devraient être plus détaillées et mentionner les résultats obtenus pour les programmes concernant les soins donnés aux jeunes enfants, les activités d'éveil et leur développement, étant donné qu'ils devaient contribuer à réformer le système de soins de santé primaires. | UN | وقال المتكلم نفسه إن التوصية النهائية المتصلة بالبرامج القطرية ينبغي أن تتضمن إلى جانب النتائج المتحققة، مزيدا من التفاصيل عن البرمجة في مجال الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة لأنها تسهم في إصلاح نظام الرعاية الصحية الأولية. |
3. recommandation finale concernant les pertes liées aux contrats et les pertes de biens corporels | UN | 3- التوصية النهائية للخسائر في العقود والخسائر في الممتلكات المادية |
Ces candidatures sont évaluées par le Tribunal et par le Bureau, mais c'est normalement le Tribunal qui fait la recommandation finale en fonction de ses besoins. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة والمكتب يتوليان تقييم المرشحين، فإن التوصية النهائية بتعيينهم تصدرها المحكمة عادة على أساس احتياجاتها المحددة. |
En raison de l'incertitude actuelle concernant les réglementations relatives à l'utilisation de la chloropicrine à des dosages plus élevés, la recommandation finale du Comité autorisait une période de transition de trois ans. | UN | ونظراً لمستوى عدم اليقين الحالي بشأن اللوائح المتعلقة باستخدام الكلوروبكرين بجرعات أعلى فقد سمحت التوصية النهائية للجنة بفترة انتقالية قدرها ثلاث سنوات. |
L'intervalle de temps entre l'évaluation initiale des soumissions et la recommandation finale du Comité consultatif des achats varie considérablement, puisqu'il peut aller de 4 à 209 jours. | UN | 99 - لوحظ وجود تفاوت كبير في طول الفترات الفاصلة بين التقييم الأولي للعطاءات وصدور التوصية النهائية من اللجنة الاستشارية للمشتريات، حيث تراوح بين 4 أيام و 209 أيام. |
L'intervalle de temps entre l'évaluation initiale des soumissions et la recommandation finale du Comité consultatif des achats varie considérablement, puisqu'il peut aller de 4 à 209 jours. | UN | 99 - لوحظ وجود تفاوت شديد في طول الفترات الفاصلة بين التقييم الأولي للعطاءات وصدور التوصية النهائية من اللجنة الاستشارية للمشتريات، حيث تراوح بين أربعة أيام و 209 أيام. |
Mais sa recommandation finale a été modifiée à la dernière minute par une offre de 8,5 millions de dollars faite par John D. Rockefeller, Jr., pour l'achat d'un terrain situé le long de l'East River, au nord de la 42e rue, qui servirait de site au Siège. | UN | إلا أن التوصية النهائية للجنة تغيرت في آخر لحظة حين عرض جون د. روكفلر الابن ٨,٥ مليون دولار لشراء أرض واقعة على " إيست ريفر " شمالي الشارع العرضي ٤٢ واتخاذها موقعا للمقر. |
Le Comité consultatif n'ayant reçu aucune information avant d'achever son rapport (A/51/7/Add.9), il n'a pas pu en tenir compte même si cela n'aurait pas eu de répercussions sur sa recommandation finale. | UN | وبما أن هذه المعلومات لم تصل إلا بعد إنهاء اللجنة الاستشارية لتقريرها (A/51/7/Add.9)، فإن ذلك لا يظهر في التقرير، على الرغم من أنه لم يكن ليؤثر على التوصية النهائية للجنة الاستشارية. |
recommandation finale | UN | التوصية النهائية |
La recommandation du Groupe de travail, assortie d'un rapport succinct des coprésidents décrivant le processus d'élaboration de la recommandation finale, figure dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/20. | UN | ويتاح في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/20 توصية الفريق العامل إلى جانب تقرير موجز أعده الرؤساء المشاركون يتضمن وصفاً للعملية التي تم من خلالها وضع التوصية النهائية للفريق العامل. |
Au paragraphe 137, le Comité a recommandé que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les marchés sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. | UN | 11 - وفي الفقرة 137 أوصى المجلس الإدارة باختصار عملية منح العقود بدءا بتقديم الملفات إلى المقر إلى حين صدور التوصية النهائية من لجنة العقود. |
b La recommandation finale, après réévaluation des informations supplémentaires, est de 212 tonnes. | UN | (ب) التوصية النهائية بعد إعادة تقييم المعلومات الإضافية كانت 212 طناً. |
recommandation finale | UN | التوصية النهائية |
Le Comité a examiné la suite donnée à la recommandation qu'il avait formulée précédemment, tendant à ce que l'Administration raccourcisse le délai qui s'écoule entre la date à laquelle les dossiers sont soumis au Siège et la date de la recommandation finale du Comité des marchés du Siège. | UN | 125 - قام المجلس بمتابعة توصيته السابقة() بأن تعمل الإدارة على تقصير مدة عملية منح العقود فيما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ التوصية النهائية للجنة العقود بالمقر. |
c) L’issue des délibérations sur les accords et mécanismes internationaux au titre de l’élément de programme III affectera les recommandations finales du Forum concernant l’examen et le suivi. | UN | )ج( سوف تؤثر محصلة المناقشات المتعلقة بالترتيبات واﻵليات الدولية القائمة في إطار العنصر البرنامجي الثالث على التوصية النهائية للمنتدى فيما يتعلق بالاستعراض والرصد. |
3. Lorsqu'il examinera la présente note, le Comité gardera à l'esprit que la dernière recommandation concernant le calendrier des sessions, y compris les questions à étudier lors de ces sessions, et les recommandations finales sur les points mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus, sont étroitement liées. | UN | ٣- وينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها لدى نظرها في هذه المذكرة أن التوصية النهائية بشأن وضع الجدول الزمني للدورتين، بما في ذلك المسائل التي يتعين النظر فيها في هاتين الدورتين، والتوصيات النهائية بشأن البنود الوارد ذكرها في الفقرة ١ أعلاه، متصلة اتصالاً وثيقاً. |