En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission décide par acclamation de recommander la nomination de M. Logutov. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة بالتزكية تقرر التوصية بتعيين السيد مارييف. |
16. D'envisager la possibilité de recommander la nomination d'un représentant spécial sur les minorités. | UN | 16- أن تنظر في إمكانية التوصية بتعيين ممثل خاص معني بالأقليات. |
Le nombre de candidatures de personnes originaires des États d'Europe orientale correspondant au nombre de sièges vacants pour ce groupe régional, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination de la candidate par acclamation. | UN | وبما أن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعة فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين المرشح بالتزكية. |
recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies | UN | التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة |
Ayant examiné la question de la recommandation en vue de la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, | UN | ' وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، |
Ayant examiné la question de la recommandation relative à la nomination du Secrétaire général, | UN | وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
117. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission dans sa résolution 1994/5, a recommandé à la Commission d'approuver, à sa cinquante et unième session, la recommandation de désigner Mme H.E. Warzazi rapporteur spécial chargé d'examiner les questions de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et de la servitude pour dettes. | UN | ٧١١- وأوصت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في قرارها ٤٩٩١/٥، بأن توافق لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، على التوصية بتعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة بشأن استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين. |
Ce matin, le Conseil exécutif de l'OIAC a décidé par consensus de recommander la nomination de l'Ambassadeur de la Turquie, M. Ahmet Üzümcü, au poste de Directeur général de l'Organisation. | UN | وقد توصّل المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، هذا الصباح، إلى اتفاق بالإجماع على التوصية بتعيين السفير أحمد أوزومجو، ممثل تركيا، المدير العام المقبل للمنظمة. |
3. La Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination du Vérificateur général des comptes du Ghana comme membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans à compter du 1er juillet 1994. | UN | ٣ - وقررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، التوصية بتعيين مراجع الحسابات العام في غانا عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
25. Le PRESIDENT dit que s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite recommander la nomination du Vérificateur général des comptes du Ghana au Comité des Commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans commençant le 1er juillet 1994. | UN | ٢٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسوف يأخذ ذلك أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين فاحص الحسابات العام من غانا في مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاثة سنوات ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
La Cinquième Commission a décidé par acclamation de recommander la nomination de M. Kenshiro Akimoto au Comité des pensions du personnel de l’Organisation des Nations Unies pour un mandat commençant le 1er janvier 1999 et se terminant le 31 décembre 2000. | UN | ٤ - وقررت اللجنة الخامسة بالتزكية التوصية بتعيين السيد كينشيرو اكيموتو عضوا في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
3. La Cinquième Commission a décidé, par acclamation, de recommander la nomination du Vérificateur général des comptes de l'Inde comme membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de trois ans à compter du 1er juillet 1996. | UN | ٣ - وقررت اللجنة الخامسة، بالتزكية، التوصية بتعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في الهند عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Étant donné que le nombre de candidats du Groupe des États d'Asie, du Groupe des États d'Europe orientale, du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États correspond au nombre de postes vacants pour ces groupes régionaux, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination ou la reconduction des candidats par acclamation. | UN | ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى طابق عدد الشواغر المتاحة لتلك المجموعات، فقد اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
S'il n'y a pas d'objection, le Président considérera que la Commission souhaite recommander la nomination de M. Traytsman au poste de membre du Comité consultatif pour un mandat commençant le jour de sa nomination et se terminant le 31 décembre 2011. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين السيد ترايستمان في اللجنة الاستشارية لمدة ولاية تبدأ من تاريخ التعيين وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
`Ayant examiné la question de la recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, | UN | ' وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
Ayant examiné la question de sa recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
Ayant examiné la question de sa recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
recommandation en vue de la nomination du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies | UN | التوصية بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
recommandation en vue de la nomination du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies | UN | التوصية بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
Ayant examiné la question de la recommandation relative à la nomination du Secrétaire général, | UN | وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
Ayant examiné la question de la recommandation relative à la nomination du Secrétaire général, | UN | " وقد نظر في مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة، |
Le nombre de candidats présentés par les groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants pour lesdits groupes, le Président considère que la Commission souhaite recommander que les candidats soient nommés ou reconduits dans leurs fonctions par acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين لكل مجموعة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة، اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية. |
232. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission dans sa résolution 1994/5, a recommandé à la Commission d'approuver, à sa cinquante et unième session, la recommandation de désigner Mme H.E. Warzazi rapporteur spécial chargé d'examiner les questions de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et de la servitude pour dettes. | UN | ٢٣٢- وأوصت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين، في قرارها ٤٩٩١/٥ بأن توافق لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، على التوصية بتعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة لمسألة استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين. |