"التوصية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • recommandation concernant
        
    • recommandation sur
        
    • recommandation pour
        
    • recommandations concernant
        
    • recommander
        
    • recommandation relative
        
    • recommandation visant à
        
    • la recommandation tendant à
        
    Dans l'ensemble, la recommandation concernant les mesures de suivi sur la question des restes explosifs des guerres est réaliste et applicable. UN وتعد التوصية بشأن إجراءات متابعة قضية المتفجرات من مخلفات الحرب ككل توصية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    3. recommandation concernant la perte de biens corporels 168 38 UN 3- التوصية بشأن خسارة الممتلكات المادية 168 43
    3. recommandation concernant la perte de biens corporels 334 65 UN 3- التوصية بشأن خسائر الممتلكات المادية 334 73
    Quant à la recommandation sur les mesures de suivi concernant les mines terrestres antivéhicule, elle ne répond pas à nos attentes. UN أما التوصية بشأن إجراءات متابعة الألغام المضادة للعربات فلا تحظى بارتياحنا.
    3. recommandation concernant les heures de travail supplémentaires 339 82 UN 3- التوصية بشأن ساعات العمل الإضافية 339 86
    La recommandation concernant l'interprétation souple de la Convention constitue un pas majeur dans cette direction. UN أما التوصية بشأن توخي المرونة في تفسير الاتفاقية فتمثل خطوة كبيرة في هذا الاتجاه.
    Le Bureau a décidé de différer sa recommandation concernant l'allocation de ce point de l'ordre du jour. UN قرر مكتب الجمعية العامة إرجاء اعتماد التوصية بشأن إحالة هذا البند.
    Le pays soutient également la recommandation concernant le renforcement de ces acquis en éliminant les obstacles procéduraux, logistiques et techniques existants. UN وتؤيد مصر التوصية بشأن إدماج هذه المنجزات بإزالة العقبات القائمة الإجرائية واللوجستية والتقنية.
    2. recommandation concernant la Société de bienfaisance 572 103 UN 2- التوصية بشأن مطالبة جمعية البرِّ 572 127
    3. recommandation concernant la Société du Croissant-Rouge 580 104 UN 3- التوصية بشأن جمعية الهلال الأحمر 580 129
    4. recommandation concernant le club sportif d'Al Alamein 614 109 UN 4- التوصية بشأن نادي العلمين الرياضي 614 136
    3. recommandation concernant la Société pour l'enseignement moral 624 111 UN 3- التوصية بشأن هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر 624 138
    3. recommandation concernant la Société pour l'enseignement moral UN 3- التوصية بشأن هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر
    3. recommandation concernant les pertes liées à des contrats dans le cadre du projet A UN 3- التوصية بشأن خسائر العقود المتعلقة بالمشروع ألف
    3. recommandation concernant les paiements consentis ou secours accordés à des tiers UN 3- التوصية بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير
    1994 Auteur de la recommandation sur l'élaboration de droits de l'homme nationaux, en collaboration avec M. Shahi et M. de Gouttes UN ٤٩٩١ وضعت التوصية بشأن وضع حقوق الانسان الوطنية، بالمشاركة مع السيد شاهي والسيد دي غوت
    La recommandation sur l'élaboration d'une charte démocratique consensuelle demeure particulièrement pertinente dans ce cadre. UN ولا تزال التوصية بشأن وضع ميثاق ديمقراطي توافقي ذات أهمية خاصة في هذا السياق.
    recommandation pour la nomination du Secrétaire général des Nations Unies UN التوصية بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    3. recommandations concernant la perte de biens corporels 247 51 UN 3- التوصية بشأن خسارة الممتلكات المادية 247 58
    Il a notamment proposé qu'un groupe de contact ou un comité exécutif serve de comité de sélection chargé de recommander un candidat à l'ensemble du Conseil. UN كما اقترح في جملة أمور إنشاء فريق اتصال رئيسي أو لجنة تنفيذية ليعمل أي منهما بمثابة لجنة اختيار ويقدم التوصية بشأن مدير جديد للمعهد لكي ينظر فيها مجلس اﻷمناء بكامل هيئته.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la recommandation relative au point 66 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصية بشأن البند 66؟
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation visant à faire coïncider l'exercice budgétaire de l'opération Cartes de voeux avec celui des autres divisions de l'UNICEF, qui figure dans le rapport. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع التوصية بشأن مواءمة السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة مع الشعب اﻷخرى لليونيسيف الواردة في التقرير.
    Une délégation a demandé quelle était l'origine de la recommandation tendant à ce que le PNUD et le FNUAP collaborent avec le Ministère de la santé à la prestation des services de santé, particulièrement dans le domaine de la santé génésique. UN وسأل أحد الوفود عن أصل التوصية بشأن عمل البرنامج الإنمائي والصندوق مع وزارة الصحة لتقديم خدمات الصحة، ولا سيما في مجال الصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more