"التوصية قد نفذت" - Translation from Arabic to French

    • recommandation a été appliquée
        
    • elle a été appliquée
        
    • recommandation était appliquée
        
    • recommandation a été mise en œuvre
        
    • la recommandation avait été
        
    • recommandation avait été appliquée
        
    • cette recommandation est appliquée
        
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et renvoie aux observations qu'il a formulées au chapitre II du présent rapport (par. 36 à 51). UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير.
    On considérera donc que la recommandation a été appliquée. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le BSCI estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, mais l'Administration n'en a pas officiellement évalué l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée, bien que l'Administration n'en ait pas officiellement mesuré l'impact. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا.
    Le Comité considère que cette recommandation a été appliquée et prend acte des résultats positifs de sa mise en œuvre. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    Rien n'atteste que cette recommandation a été appliquée. UN ولم تجد اللجنة دليلا على أن هذه التوصية قد نفذت.
    Par conséquent, il est impossible de fixer un délai et difficile de déterminer à quel moment le Comité des Commissaires aux comptes considérera que cette recommandation a été appliquée. UN ولهذا، لا يمكن تحديد أي موعد لتنفيذ هذه التوصية، وليس من الواضح متى يمكن أن يعتبر المجلس أن التوصية قد نفذت.
    Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    Le PNUD estime que cette recommandation a été appliquée. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن هذه التوصية قد نفذت.
    Au vu de la réponse, on peut considérer que la recommandation a été appliquée. UN في ضوء الرد الوارد، يمكن اعتبار أن التوصية قد نفذت
    Le Bureau des services de contrôle interne considère de ce fait que la recommandation a été appliquée. UN ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.
    L'Administration souscrit à cette recommandation et considère qu'elle a été appliquée, comme indiqué aux paragraphes 164 à 167 ci-dessous. UN 163 - تقبل الإدارة هذه التوصية، وتعتبر أن التوصية قد نفذت على النحو المشار إليه في الفقرات 164 إلى 167 أدناه.
    Il a considéré que cette recommandation était appliquée car un montant de 30,2 millions de dollars avait été passé par profits et pertes. UN ويرى المجلس بأن هذه التوصية قد نفذت لأنه تم شطب مبلغ 30.2 مليون دولار.
    Comme indiqué en avril 2011, le Bureau des services centraux d'appui considère que la recommandation a été mise en œuvre. UN على نحو ما أبلغ في نيسان/أبريل 2011، يعتبر مكتب خدمات الدعم المركزية أن التوصية قد نفذت.
    Le bureau du Nigéria, où une carence a été constatée à cet égard, a indiqué que la recommandation avait été appliquée. UN 660 - وأفاد المكتب القطري في نيجيريا الذي حُدد فيه موطن الضعف هذا، أن التوصية قد نفذت.
    Avec l'annonce de la nomination du Conseiller spécial, le BSCI considère que cette recommandation est appliquée. UN 18 - وبالإعلان عن اختيار المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، يعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more